Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El viento del sur pasa diez millas y la brisa primaveral no es tan buena como tu inglés.

El viento del sur pasa diez millas y la brisa primaveral no es tan buena como tu inglés.

El viento del sur que pasa a diez millas de distancia no es tan bueno como el tuyo. El viento del sur transita kilómetros y el viento primaveral no es tan bueno como tú.

La lluvia primaveral, el bosque primaveral y la brisa primaveral son inferiores a ti.

Beitspringrain, springwoodorspringbreeze, theyareallinferiortoyou. Esta es una traducción más directa de la oración original. Tenga en cuenta el patrón de oración "beit+sustantivo", que significa "¿si es? o?".

Otro, inferiorto significa "no tan bueno como, inferior a". Guía integral para estudiar en el extranjero ing.com

上篇: Anotaciones y traducciones de prefacios y posdatas de libros antiguosLa primera versión de "Las obras completas de Lu Xun" fue editada por el Comité Conmemorativo de Lu Xun e incluía las obras del autor, traducciones y libros antiguos. Fue publicado en 1938 en veinte volúmenes. Tras la fundación de la República Popular China, la Editorial de Literatura Popular reeditó la versión, que sólo aceptó obras escritas por el propio autor, incluidas creaciones, reseñas, monografías de historia literaria y algunas cartas, con las anotaciones necesarias. de 1956 a 1958, totalizando diez volúmenes. Editorial de literatura popular Septiembre de 1980 Catálogo Volumen 1 El viento caliente grita en la tumba Volumen 2 La historia de las malas hierbas errantes y las recogidas por la noche; Volumen 3 Colección Gaihua Continuación de la Colección Gaihua Volumen 43 Colección inactiva de corazones; Colección Nanqiang; Volumen cinco de libros pseudolibres; Volumen seis de "Literatura de encaje" y "Ensayos de Jieting": Colección del volumen siete; La colección de ocho volúmenes se complementa con el noveno volumen: la historia de las novelas chinas y la historia de la literatura china; el décimo volumen, el prefacio y la posdata, la traducción de libros antiguos, el decimocuarto volumen; el diario; el decimoquinto volumen, el diario; el decimosexto volumen (colección adjunta) "Las obras completas de la cronología de traducción de Lu Xun" Mañana y tarde +0973, la Editorial de Literatura Popular publicó 20 volúmenes de "Las obras completas de Lu Xun". El catálogo incluye lo siguiente: "Las obras completas de Lu Xun" (edición de febrero, 65438, 73), 20 volúmenes: "Weeds Crying in Graves" Volumen 1, "Nuevas historias de flores reunidas en la mañana y la noche" Volumen 2, "Colección Huagai" Volumen 1 El tercer volumen, el cuarto volumen de "San Xian Ji Er Xin Pseudo Xian Shu", el quinto volumen de "Quasi Fengyue Mobilization" analiza la literatura de encaje del norte y el sur, y el final del segundo volumen "Ting Essays" del sexto volumen del editor "Za Guan", volumen 7 de la colección de libros en dos lugares, volumen 8 de la colección de libros antiguos en el condado de Kuaiji, novelas antiguas, volumen 9 de "Historia de las novelas chinas", Volumen 10 de novelas, "Resumen de la legendaria literatura china Historia de las dinastías Tang y Song" Moderno Volumen 11 de la categoría de novelas "Luna·Viajes subterráneos·Novelas modernas japonesas" Volumen 12 "El sueño de un niño: la nube de flor de durazno en los cuentos de hadas de Erosenko"; Volumen 13: "Símbolo de la depresión" refleja la torre de marfil, el paisaje y los pensamientos de los personajes; Volumen 14: El pequeño John y el pequeño Peter utilizan plantas medicinales para expresar los cuentos de hadas rusos; Volumen 15: "Sobre el arte en el Historia del arte moderno" (Lu Shi); Volumen 16: Suplemento de "Traducciones bajo el muro"; Volumen 17: Sobre el arte (Pushi); Cuestiones literarias emergentes modernas. "Arte y crítica de la política literaria" Volumen 18 "Anécdotas de la matanza de chicos malos y otros habitantes de las montañas en octubre" Volumen 19 "Un día de trabajo con el arpa" Volumen 20 "Almas muertas" 1981, People's Literature Publishing The Press publicó el 16 -Volumen "Las obras completas de Lu Xun", y todos los artículos de Lu Xun seleccionados de libros de texto generales son de esta edición. En 2005, "Las obras completas de Lu Xun" presentó a los lectores una nueva apariencia y fue publicada por la Editorial de Literatura Popular. Tras la publicación de la edición de 1981 de "Las obras completas de Lu Xun", la nueva edición de este libro añade 24 artículos perdidos de Lu Xun, 18 cartas perdidas, 68 cartas originales de dos lugares y una colección de preguntas y respuestas de Masuda. con un volumen total de 65,438+ palabras. Esta revisión ha realizado muchas adiciones y modificaciones a las anotaciones. La nueva edición de "Las Obras Completas" ha añadido más de 1.000 anotaciones. Últimas noticias: Recibos: Se ha añadido un volumen de cartas y diario. Organización: Se han realizado más de 1.000 cambios. Notas: Más objetivo, justo y científico. Interpretación digital: La nueva versión de "Las obras completas de Lu Xun" tiene importantes ajustes en tres aspectos: recepción, cotejo y anotación. Desde la edición de 1981 de 16 volúmenes a 18 volúmenes, incluidos 10 volúmenes de escritura, 4 volúmenes de cartas, 3 volúmenes de diarios y 1 volumen de índices, el número total de palabras es de aproximadamente 7 millones de palabras. Se revisaron 1.000 artículos, se agregaron más de 900 artículos nuevos y faltaban 23 artículos. Comentarios de expertos: La nueva edición de "Las obras completas de Lu Xun" incorpora los nuevos resultados y nuevos materiales de la investigación de Lu Xun en los últimos 20 años. La calidad se ha mejorado integralmente, el contenido es más sustancial y riguroso y los materiales académicos son más confiables. Si se observan las modificaciones en un solo lugar, pueden ser sutiles o incluso triviales, pero si se analiza cada detalle, las modificaciones en "Las obras completas de Lu Xun" presentan una atmósfera magnífica, que refleja los cambios que la reforma y la apertura han traído a La vida social china en los últimos 20 años, la profunda influencia y los cambios provocados por la cultura ideológica. Sin embargo, no se pueden ignorar sus deficiencias, es decir, separa la conexión entre traducción y creación y no puede encarnar mejor el espíritu de Lu Xun. 下篇: ¿Qué universidades de Nanjing ofrecen carreras de radiodifusión y hosting?