Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Pronunciación en diccionarios antiguos

Pronunciación en diccionarios antiguos

China no tenía alfabeto pinyin en ese momento, por lo que usábamos el método pinyin o fanqie de pinyin para los caracteres chinos.

La pronunciación directa significa utilizar homófonos para representar la pronunciación de los caracteres chinos.

Fanqie se refiere al uso de dos caracteres chinos para marcar otro carácter chino y al uso de dos caracteres chinos para marcar la pronunciación de un carácter chino. Es un método de notación fonética tradicional y un análisis de la estructura fonética de los caracteres chinos antiguos. El primer carácter es fanqieshangzi, que representa la consonante inicial de Qie; el segundo carácter es fanqie, que representa las vocales y la pronunciación.

El movimiento pinyin chino comenzó con el movimiento de segmentación a finales de la dinastía Qing.

Después de la Guerra del Opio, algunos intelectuales patrióticos plantearon la idea de salvar el país a través de la educación. Liang Qichao, Shen Xue, Lu y Wang Zhao señalaron unánimemente que la dificultad de los caracteres chinos era la razón por la que no se podía popularizar la educación, por lo que lanzaron un "movimiento de notación fonética".

Los símbolos fonéticos propuestos en el movimiento de símbolos fonéticos son diversos y deslumbrantes, y se pueden resumir a grandes rasgos en tres sistemas principales:

(1) Sistema Kana: imita el kana japonés y usa el chino. Los radicales como símbolo fonético. Los "Nuevos caracteres fonéticos chinos" propuestos por Lu Taizhang en "Claro de un vistazo" en 1892, y los "Caracteres fonéticos mandarín" escritos por Wang Zhao en 1901 son todos seudónimos.

② Sistema taquigráfico: los símbolos taquigráficos se utilizan como símbolos pinyin. Las soluciones propuestas en "Cai Xiyong's Pinyin Quick Characters", "Shen Xue's Vowels in Shengshi" y "Wang Pinyin Script" publicados entre 1896 y 1897 pertenecen todas al sistema de taquigrafía.

③Sistema latino: Utiliza letras latinas como símbolos fonéticos. Las soluciones propuestas en el "Nuevo alfabeto de Jiangsu" de 1906 de Zhu, los "Símbolos fonéticos chinos" de 1908 de Liu Mengyang, el "Tongzi" de Jiang y la "Hipótesis latina" de 1909 de Huang pertenecen todas al sistema latino.

En febrero de 1913 se celebró en Pekín una conferencia sobre pronunciación unificada. Las principales tareas de la reunión fueron "determinar la pronunciación nacional de todos los textos" y "seleccionar letras". La reunión duró más de tres meses. En esta reunión, se revisó la pronunciación de 6.500 caracteres chinos y se determinó la "pronunciación estándar nacional" mediante votación de los representantes provinciales; se desarrolló un conjunto de símbolos fonéticos de 39 caracteres. Este alfabeto utiliza trazos de caracteres chinos, las letras se seleccionan de caracteres chinos antiguos y las sílabas utilizan un sistema de ortografía triple de consonantes iniciales, finales y tonos. Se ha mejorado el método de ortografía inversa de Shuangpin. Su propósito es solo marcar la pronunciación de los caracteres chinos y no se utiliza como texto pinyin. Este conjunto de símbolos fonéticos se redujo posteriormente a 37 letras (12 consonantes iniciales, 13 finales y 3 intermedias), que es casi la mitad de las letras del esquema de notación fonética de Shuangpin.

Después de que se aprobó el símbolo fonético, quedó en suspenso durante cinco años antes de que fuera anunciado oficialmente por el Ministerio de Educación del gobierno de Beiyang en 1918. Durante la década de 1920, se crearon "Talleres de mandarín" y "Talleres de mandarín de verano" en todo el país para promover el alfabeto pinyin. Los cursos de chino clásico en las escuelas primarias de todo el país se han cambiado a cursos vernáculos, y los libros de texto de las escuelas primarias utilizan símbolos fonéticos para anotar nuevas palabras chinas. De 1920 a 1958, los símbolos fonéticos se han utilizado en China durante casi 40 años. Esto ha jugado un gran papel en la unificación de la pronunciación de los caracteres chinos, la popularización del mandarín y el conocimiento del pinyin. En 1930, algunos altos funcionarios pensaron que el nombre "símbolos fonéticos" no era agradable de escuchar, por lo que lo cambiaron por "símbolos fonéticos" para enfatizar que no era un texto paralelo a los caracteres chinos.

Después de la fundación de la República Popular China en 1949, el programa pinyin se desarrolló inmediatamente. En octubre de 1949, se estableció una organización no gubernamental, la "Asociación de Reforma del Carácter Chino". La asociación estableció el "Comité de Investigación del Plan Pinyin" para discutir qué letras utilizar en el Plan Pinyin.

1955 10 El 15 de junio se celebró en Beijing la Conferencia Nacional sobre el Trabajo de Reforma de la Escritura. Ye Laishi dijo en su discurso: "Durante el período de 1952 a 1954, el Comité de Investigación de la Reforma de los Caracteres Chinos estudió principalmente el esquema pinyin de los caracteres chinos. Después de tres años de exploración y varios cambios de borrador, todos fueron incluidos en el " Esquema Hanyu Pinyin (Esquema Pinyin de trazo de caracteres chinos) "En esta reunión, se enviaron seis borradores de planes pinyin a los representantes, cuatro de los cuales eran trazos de caracteres chinos, uno era el alfabeto latino y uno era el alfabeto cirílico. Después de la reunión, El entonces director del Comité de Reforma del Idioma y el Carácter Chino, Wu Xiang, informó que era difícil obtener un diseño satisfactorio para el plan de formulario nacional después de tres años. Era mejor usar letras latinas. Mao Zedong acordó usar letras latinas, lo que fue adoptado en. el Comité Central del Partido Comunista de China.

El Consejo de Estado se estableció el 1 de octubre de 1955. Después de un año de trabajo, el "Comité de Revisión y Aprobación del Programa Pinyin Chino" propuso el "Borrador Revisado". el 1 de octubre de 1957, y la 60ª Sesión Plenaria del Consejo de Estado lo adoptó como la nueva versión del Primer Congreso Nacional del Pueblo el 11 de febrero de 1958. La quinta reunión aprobó formalmente el "Plan Pinyin chino".

A partir del otoño de 1958, el programa chino Pinyin se introdujo en las aulas de las escuelas primarias de mi país como curso obligatorio para los estudiantes de primaria. El "Esquema Hanyu Pinyin" es un conjunto de letras pinyin y métodos de ortografía que estandarizan la ortografía del mandarín. Es el esquema pinyin legal de la República Popular China.