Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El significado de la poesía antigua (traducida al chino moderno)

El significado de la poesía antigua (traducida al chino moderno)

Una o dos gallinas cantan bajo la lluvia y una o dos gallinas cantan en un día lluvioso.

El Banqiao en Zhuxi Village Road está inclinado. ——El arroyo gorgoteaba en el bosque de bambú y el puente de madera se curvaba.

Mi suegra y mi tía pidieron un baño de gusanos de seda, y mi tía pidió un baño de gusanos de seda.

Gardenias en el atrio vacío. Las gardenias del jardín están floreciendo, pero nadie mira.

Yucun

[Editar este párrafo] Poema original

Pueblo Yuguoshan (Tang·)

Uno o dos polluelos bajo la lluvia Llorando ,

El Banqiao en Zhuxi Village Road está inclinado.

Mi suegra me llamó Baño de Gusanos de Seda,

Las gardenias del atrio quedaron ociosas.

[Editar este párrafo] Autor

Poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Zhongchu, originario de Yingchuan (ahora Xuchang, Henan). Provenía de una familia pobre y "se unió al ejército durante trece años" y vivió en el campo "preocupado por la comida y la ropa todo el día", después de los cuarenta años "ascendió a un puesto oficial con el pelo gris". Cayó en un puesto oficial inferior, conocido como Wang Sima. Escribió muchos poemas de Yuefu, simpatizando con los sufrimientos del pueblo, y es tan famoso como Zhang Ji. También escribió cientos de poemas de estilo palaciego. Además de los resentimientos palaciegos tradicionales, estos poemas también describen ampliamente el paisaje del palacio y son materiales importantes para estudiar la vida palaciega en la dinastía Tang. Escribió algunos pequeños personajes con un estilo único. El nombre original del orden de broma es "Joking the Palace". Se puede ver que esto es una broma específicamente para el rey, pero Wang Jian la usó para escribir sobre los agravios de las mujeres en el palacio: "Fan, fan, la belleza viene a cubrir su rostro. El rostro de jade ha estado demacrado. Durante tres años, ¿quién volverá a hablar sobre la orquesta? Tubo de cuerda, tubo de cuerda, hierba primaveral. El camino a Zhaoyang está roto". La última frase es muy firme y se siente vívida en la página. Otro ejemplo es "Tres estaciones en el sur del río Yangtze": "Una niña junto a la piscina en Yangzhou ha estado haciendo negocios en la ciudad durante mucho tiempo. No ha sabido nada de ella durante tres años y adora a los fantasmas. y dioses." Este es un dibujo puramente lineal, lo cual no es interesante.

Wang Jian es un erudito en Dali. Su familia estaba en declive, por lo que dejó su hogar a una edad temprana y se fue a vivir al campo de Weizhou. Cuando tenía unos 20 años, conocí a Zhang Ji, estudiamos juntos con él y comencé a escribir poemas Yuefu. En el decimotercer año de Zhenyuan (797), dejó su hogar y se dirigió al norte, a Youzhou, y al sur, a Jingzhou, donde escribió algunos poemas sobre las guerras fronterizas y la vida militar. Después de servir en el ejército durante 13 años (secretario de la escuela Bi Yang), dejó el ejército y vivió en el campo de Xianyang, viviendo una vida "sin preocuparse por la comida y la ropa durante todo el día" (originalmente trece casas nuevas). Alrededor del octavo año de Yuanhe (813), fue nombrado magistrado del condado. En el primer año de Changqing (821), se trasladó al templo de Taifu y se desempeñó como secretario. Cuando estuve en Chang'an, tuve contactos con Zhang Ji, Han Yu, Bai Juyi, Liu Yuxi y Yang Juyuan. Al comienzo de la Gran Armonía, fue trasladado al Templo Taichang. Alrededor del tercer año de Yamato (829), se convirtió en Sima de Shaanxi. Conocido como Wang Sima. En el quinto año de Yamato, cuando era gobernador de Guangzhou (la sede administrativa ahora es Huangchuan, Henan), Jia Dao fue a presentar poemas. Después de eso, el rastro sigue siendo desconocido.

Wang Jian vivió en la pobreza toda su vida, por lo que tuvo la oportunidad de entrar en contacto con la realidad social, comprender los sufrimientos de la gente y escribió una gran cantidad de excelentes poemas Yuefu. Sus poemas Yuefu son tan famosos como los poemas Yuefu de Zhang Ji y son conocidos en el mundo como "Wang Zhang Yuefu". Sus poemas tienen una amplia gama de temas, un fuerte sentido de la vida, pensamientos profundos y un amor y un odio claros. Por ejemplo, Tianjiaxing, Colección de gusanos de seda, Tejido de ventanas, Brocado, Cixi, Qufu, Baladas Shuifu, Baladas Hairen, etc. , reflejando la dolorosa vida de los trabajadores y expresando su profunda simpatía por la trágica situación de las mujeres trabajadoras. Dos canciones blancas, Lin Zhongyu, Shehu, etc. , que revela la oscura realidad social de los monarcas libertinos, el poder feroz y las luchas entre príncipes "Gu Congjun", "Viaje a Liaodong", "Viaje a Liao", "Viaje a Liangzhou", etc. , criticó las guerras fronterizas que trajeron desastres al pueblo, y al mismo tiempo condenó la incompetencia de los generales fronterizos y su incapacidad para recuperar el territorio perdido, mostrando su postura progresista de oponerse a las tácticas militaristas y lamentando el declive del país. Además, también tiene algunas obras, como "Divina Comedia" y "Estancia en familia", que describen costumbres y escenas de vida rurales. "Canción de despedida" y "Escuchando las palabras en el espejo" expresan el anhelo de las mujeres por sus familiares que han viajado muy lejos. "Poemas del marido Wang" y "Ci de Jingwei" elogian el amor leal y el espíritu de lucha de los oprimidos. También hay algunas obras que revelan emociones negativas como la impermanencia de la vida, lamentándose por la vejez y la pobreza.

Los poemas Yuefu de Wang Jian son buenos para seleccionar personas, cosas y entornos con significado típico en la vida, hacer generalizaciones artísticas, centrarse en reflejar vívidamente la realidad y revelar contradicciones. Rara vez hace comentarios en sus poemas, pero utiliza el contraste, el dibujo lineal, el contraste, el florete y otras técnicas para reproducir la realidad a través de diversas imágenes o confesiones de personajes. O el final utiliza un trazo fuerte para resaltar el tema y termina abruptamente. La pluma es concisa y nítida, con un fuerte poder de penetración, y el tono es sutil y pretende ser sutil. El género se compone principalmente de canciones de siete caracteres, que son de corta duración. El idioma es fácil de entender, conciso y lleno de canciones y refranes populares. Las rimas son planas y oblicuas, cambiando frecuentemente de rima cada dos o cuatro frases, con un ritmo corto y fuerte agitación. Estas características forman el estilo artístico único de los poemas Yuefu de Wang Jian.

Wang Jian también es famoso por su "Gong Ci". Sus cientos de poemas palaciegos rompieron los estereotipos de generaciones anteriores que describían los resentimientos palaciegos y describieron ampliamente las puertas, torres, rituales y festivales del palacio, así como el disfrute y la caza del emperador, el canto y el baile de las geishas y los músicos, y la Vidas de las damas de palacio, todo tipo de asuntos triviales en el palacio. Son como cuadros de costumbres y son materiales importantes para estudiar la vida de la corte en la dinastía Tang. "Six One Poems" de Ouyang Xiu señaló una vez que su contenido "cuenta muchas cosas tabú en el Palacio Tang, que no se encuentran en las novelas históricas". Las descripciones del poema también son realistas, por lo que circulan e imitan ampliamente. "Poet Jade Chip" de Wei Qingzhi citó la antigua posdata de "Gong Jian Ci" de Wang Tang, diciendo que "aunque varias personas se beneficiaron de este estilo, todos se convirtieron en antepasados". Las cinco o siete palabras de Wang Jian están cerca del cuerpo. Algunas de sus obras, como Exilio, Viajes, Adiós, Reclusión, etc., también pueden "conmoverse por la experiencia de la vida real, que está fuera del alcance de los sacerdotes taoístas" (. "La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang"). Sin embargo, estos poemas a menudo se mezclan con pensamientos negativos y decadentes y carecen de características artísticas obvias. Sus cuartetas son frescas y elegantes y se pueden recitar. También escribió tres poemas, entre ellos "Tres en el palacio" y "Tres en el sur del río Yangtze". Fue uno de los escritores importantes de poesía literaria de mediados de la dinastía Tang.

Las obras de Wang Jian, como "New Tang Book·Yiwenzhi", "Junzhai Reading Record", "Zhizhai Issues", etc. Ambos tienen 10 volúmenes y el Catálogo General de Chongwen tiene 2 volúmenes. La "Colección de poesía de Wang Jian" tiene 10 volúmenes y fue publicada por Chen Jieyuan en la dinastía Song del Sur. 1959 Editor, Zhonghua Book Company, Shanghai Esta es la versión original, que fue complementada e impresa con referencia a otras publicaciones. Poemas recopilados de Wang Jian, 8 volúmenes, edición Mingge. "Wang Jianshi" Volumen 8, "Colección de los seis grandes maestros de la dinastía Tang". "Wang Sima Ji" en ocho volúmenes, publicado por Hu Jiezhi en la dinastía Qing. Colección de poesía de Wang Jian (10 volúmenes) y la colección completa de 100 poemas Tang. "Gongci" (1) tiene una única versión impresa y una versión comentada de "Minggu Qi Jing". Sus hazañas se pueden encontrar en "Cronología de poemas Tang y eruditos talentosos de la dinastía Tang".

[Editar este párrafo] Agradecimiento

Este poema pastoral es muy poético y está lleno de la atmósfera de la vida laboral, lo cual es bastante encomiable.

"Una o dos gallinas cantan bajo la lluvia." El comienzo del poema está lleno de sabor de pueblo de montaña. En primer lugar, se le relaciona con el “canto del gallo”, que es una de las características de las viviendas de los pueblos. En los días lluviosos, el cielo oscuro y brillante inducirá el "canto del gallo". Pero si se trata de Pingyuanba, la aldea generalmente no es muy pequeña y el canto de una gallina atraerá a un coro de gallinas. Los pueblos de montaña son diferentes. El terreno provocó la dispersión de los asentamientos. Incluso si se convierte en una aldea, no habrá muchos hogares. "One or Two Crows" simplemente captura el sabor especial de un pueblo de montaña.

"El Banqiao en Zhuxi Village Road está inclinado". Si la primera oración expresa el "aislamiento" de un pueblo de montaña, entonces la segunda oración describe el proceso de caminos sinuosos que conducen al aislamiento, mostrando la "profundidad" de la vida en la montaña, permitiendo a los lectores experimentar el placer de escalar montañas bajo la guía de el poema. Qué satisfactorio sería caminar por el sendero sinuoso bajo la llovizna, escuchando el susurro del bambú y el sonido del agua gorgoteando. Sin saberlo llegamos a un pequeño puente. Se trata de un "puente de tablones" hecho de tablas de madera. Los aldeanos son sencillos y sencillos, y los barrancos no son grandes, por lo que no es necesario hacerlo público. Desde el punto de vista de la belleza, este Banqiao está ubicado entre Zhuxi Village Road y está equipado con un Banqiao, pero es un paisaje natural y armonioso.

La palabra "Mountain Village Rain" está toda aquí. El poeta se dedicó a la agricultura: "La suegra llama a los gusanos de seda a bañarse". "Bañar gusanos de seda" se refiere al antiguo uso de agua salada para seleccionar semillas de gusanos de seda. "Silkworm Classic" registra que Li Zhou "prohíbe los gusanos de seda", "los gusanos de seda son espíritus de dragón y se plantan para bañarse en el fuego de la luna (febrero)". En este sencillo pueblo de montaña, la suegra y la tía se llaman y dan un paseo juntas, lo cual es muy cordial. Como miembros de la misma familia, la relación es muy armoniosa. Se saludaron, aparentemente reacios a que su familia los dejara atrás. En la temporada de "llamar a los gusanos de seda a bañarse", debe haber algo llamado "llamar al ganado que ara a bañarse". Basta con tomar un extremo y no será difícil ver el resto. Agregar un par de "tías" a una hermosa escena de lluvia parece más poético que un par de hermanos.

La familia Tian disfruta de menos luz de luna y baña gusanos de seda bajo la lluvia, lo que hace que el ambiente de la granja sea más delicioso durante la temporada agrícola ocupada. Pero el poeta quiso deliberadamente poner la guinda al pastel y escribió la última frase con una maravillosa pluma: "El jardín está tranquilo en el atrio". De hecho, nadie está "inactivo", pero no habla directamente, sino que escribe de espaldas y de costado. Utilice "ocio" para expresar estar ocupado, especialmente Rao. Un crítico de poesía occidental dijo que no es más difícil extraer a mano una piedra de una pirámide que reemplazar una frase de una obra maestra. La palabra "ocio" aquí es exactamente esta palabra. No es sólo la frase completa, sino también los "ojos" de todo el artículo. Una vez colocado, no se puede mover. Al mismo tiempo, el poeta realizó "Gardenia", que enriqueció el poema. Gardenia huele a lluvia y la imagen es bastante hermosa. También cabe señalar que esta flor es una "flor concéntrica" ​​y siempre se ha utilizado como símbolo del amor en la poesía, por lo que a las niñas y mujeres jóvenes les gusta recoger esta flor sencilla.

Nadie recoge gardenias en este poema, que ilustra principalmente la ajetreada temporada agrícola en primavera, que parece no tener nada que ver con el significado de "unión". Pero esto sólo muestra desde otro lado que no hay tiempo "libre" para el amor durante la temporada agrícola, por lo que se ha olvidado el significado de la flor. Este final sutil es realmente emocionante y conmovedor.

Todo el poema captura las características del pueblo de montaña y las integra en la vida laboral, desde el paisaje hasta los personajes, y desde los personajes hasta el entorno, utiliza un lenguaje vívido e imágenes vívidas para transmitir una imagen. fuerte sabor local. Se puede decir que "la agilidad del alma y la belleza de las palabras son las más fáciles de inspirar a las personas" ("Trescientos poemas Tang · Ocho comentarios sobre el idioma Yuefu de Wang Zhang").