Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Sin embargo, al anochecer, sentí pena por el dolor de un emperador perdido hace mucho tiempo, y al atardecer, conversé con Fu Liang. ¿Por qué se convirtió en una frase famosa?

Sin embargo, al anochecer, sentí pena por el dolor de un emperador perdido hace mucho tiempo, y al atardecer, conversé con Fu Liang. ¿Por qué se convirtió en una frase famosa?

1. Porque expresa el gran sentimiento de "servir al país" y satisface el hermoso sueño de los antiguos literatos (confucianismo) de "ayudar al mundo".

2. Porque fue escrito por el poeta Du Fu. Los antiguos creían que "la poesía es la voz del corazón" y formaron una mentalidad equivocada: los grandes hombres pueden escribir "grandes patrones". Los pedos huelen muy bien. )

3. Apéndice:

Deng Lou (Dinastía Tang) Du Fu

Las flores están muy cerca del edificio alto y lejos de mi ciudad natal. Estoy muy triste. En un momento difícil cuando el desastre estaba en todo el país, subí para ver.

La luz primaveral del río Jinjiang entra a raudales y las nubes en las montañas son antiguas, variadas y en constante cambio.

La corte imperial es como la Estrella Polar, que al final no cambiará, y el Monte Korsi no invadirá el Tíbet.

Sin embargo, en el crepúsculo, sentí pena por el dolor de un emperador desaparecido hace mucho tiempo, y canté la canción que cantaba su primer ministro cuando todavía era un extraño en las montañas.

==

Este es un poema con sentido del tiempo y preocupación por las cosas.

El autor escribe sobre subir las escaleras para ver el interminable paisaje primaveral. No puede evitar sentirse triste cuando piensa en el raro encuentro y la situación en constante cambio. Entonces sentí que la corte imperial era tan inquebrantable como la constelación del Polo Norte. Incluso si el Tíbet invadiera, sería difícil cambiar la ortodoxia de la gente. Finalmente, revela su ambición de imitar a Zhuge Liang y ayudar a la corte, y está lleno del espíritu de aclarar el mundo.

Todo el poema es lírico en el acto, escribiendo sobre la impresión de escalar un edificio, descender y contemplar las montañas y los ríos, todo desde la perspectiva del espacio. La palabra "cerca" en la primera frase y la palabra "anochecer" en la última frase juegan un papel destacado en la concepción del poema. "Flores cerca de edificios de gran altura" es una vista de cerca, mientras que "Jinjiang", "Leiyu" y "Templo Huzhu" son vistas lejanas. "Sunset" señala que el poeta lleva mucho tiempo deambulando.

Este método de tener en cuenta el tiempo y el espacio realza el sentido tridimensional de la concepción artística de la poesía y amplía el ámbito de la amplitud de miras y la audacia de la poesía. La poesía siempre ha sido muy elogiada por los poetas por su ritmo riguroso y su diálogo nítido. Shen Deqian cree que "la belleza de Dios y la envoltura del universo son los puntos más altos de la poesía de Du Fu".