Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - 50 palabras de chistes en chino clásico antiguo y moderno

50 palabras de chistes en chino clásico antiguo y moderno

1. 50 palabras de chistes antiguos y modernos, urgentes

1. El pequeño Coma no se levantó hasta las ocho, ni siquiera se molestó en lavarse la cara, y se escapó con su mochila a la espalda.

Entró corriendo al aula sin aliento, gritó "informe", se sentó en su asiento y escuchó la conferencia del profesor de geografía.

"Coma pequeña, levántate y responde mi pregunta", la maestra señaló el mapa con un puntero, "¿Qué es el ecuador?"

Coma pequeña se sonrojó y respondió: " ¡La octava clase comienza a las 0 en punto y entrar al aula después de las 8 en punto se llama llegar tarde!"

2. El profesor de economía dijo durante la clase: "Los estudiantes y los trabajadores extranjeros tienen un gran impacto en nosotros, ¿quién de ustedes puede hacer eso? ¿Saben qué trabajadores extranjeros ganan más dinero en un país? ¿Son trabajadores tailandeses, trabajadores vietnamitas, trabajadores filipinos o..."

La coma pequeña respondió primero: "¡McDonald's!"

p>

3. El profesor de química explicó un proceso de reacción química orgánica a los estudiantes en clase.

Él dijo: ¡Por favor presten atención, estudiantes! Al comienzo de esta reacción, había 25 átomos de carbono en cada átomo, pero ¿qué pasa ahora? Solo hay 24… Hizo una pausa por un momento, esperando las reacciones de los estudiantes, pero se hizo el silencio en el salón de clases.

El profesor no tuvo más remedio que señalar la pequeña coma de la primera fila y dijo: ¿Adónde se fue el otro átomo de carbono? ¿Sabes?

Coma pequeña murmuró: ¡Desde clase hasta ahora, nadie ha salido del aula!

4. El profesor le preguntó a un alumno: ¿Copiaste el examen de otra persona?

: Sí. Copié parte, pero no todo.

Profe: ¿Qué partes no se copian?

Coma pequeña: el nombre no lo es.

5. Había un profesor de primaria con un fuerte acento local, un día en clase, preguntó a los alumnos: 59=?

La coma pequeña seguía murmurando en su. corazón: "Artes marciales + vino =? Artes marciales + vino =? ”

De repente me di cuenta y respondí: Maestro borracho ~ 2. Hay una recompensa de 5 puntos por el mejor chiste de 50 palabras en Engu.

Una noche, Yu Caminando por la plataforma, vi a una mujer flotando con el pelo largo y no pude evitar mirarla de reojo.

Mientras me acercaba, la mujer de repente se detuvo y me miró. Yu An dijo: '¿No soy muy guapo? ' Los ojos de Dan Jianyi se abrieron y las comisuras de su boca se torcieron.

Suspiré: '¿Soy demasiado feo? Pero vi que los ojos de Yi se abrían cada vez más y su boca se abría cada vez más. Estoy aterrorizado.

Le dije en secreto que suelo ser un caballero y que nunca la he ofendido, y mucho menos no conocerla. Casi quería darme la vuelta y salir corriendo, pero de repente escuché a Yi gritar: '...ah...¡estornuda! ' Yi se frotó la nariz y se alejó. Yo ya estaba sudando profusamente. Soy un plebeyo. Estudié literatura por primera vez y fracasé en tres años. Luego estudié artes marciales. Me golpearon con una flecha y me golpearon con un palo. Estudié medicina y entré al Departamento de Medicina Clínica. Estudié mucho durante cinco años y logré el éxito. Escribí mi propio libro Una buena receta, tómala y muere.

Luego fue al inframundo y esperó durante mucho tiempo a que el rey del infierno ascendiera al salón. Estaba impaciente y preguntó, y el soldado fantasma dijo: El rey leyó los archivos bajo sus pies. , se rió salvajemente, entró en shock en el pasillo trasero y no se despertó... El famoso erudito Yin Nang estaba leyendo, Sun Kang Yingxue estudió. Un día, Kang fue a rendir homenaje a Yin, pero no lo encontró. Cuando le preguntó adónde iba, el portero dijo: "Salí a cazar luciérnagas". No creo que esté nevando hoy." - (Dinastía Ming) "Xiaolin" compilado por el Maestro Fubai. Había un vendedor de pasteles vendiendo pasteles. Su voz era muy ronca. Cuando alguien le preguntó por qué, dijo. : "Tengo hambre ."

Volvió a preguntar: "Ya que tienes hambre, ¿por qué no te comes el pastel?" Él dijo: "Está agrio." (Ambos dijeron en voz baja) - (Ming) Colección del Maestro Fubai "Laughing Forest" Habla Mi Neng Li Ji, originaria del estado de Yan, tiene una esposa coqueta y disoluta que a menudo tiene una aventura con un joven de la casa del vecino.

Después de que Li Ji se enteró de esto, se le ocurrió una manera de atrapar al traidor. Una mañana, Li Ji fingió irse muy lejos, pero se escondió en el patio y miró más de cerca. Vio al niño del vecino entrar rápidamente a la habitación interior de la casa de Li Ji y luego cerrar la puerta.

Li Ji inmediatamente saltó y llamó a la puerta. La esposa estaba muy asustada y le preguntó al niño adentro: "Mi esposo está aquí, ¿qué debo hacer?". El niño estaba ansioso y preguntó: "¿Hay una ventana?". La esposa dijo: "No hay ventana". p>

El niño volvió a preguntar: "¿Hay una cueva?" La esposa dijo: "Tampoco hay ninguna cueva". El joven dijo impotente: "¿Cómo puedo salir? En este momento, la esposa vio". una bolsa de tela junto a la pared y en secreto dijo alegremente: "Ahora está bien".

El joven rápidamente se metió en la bolsa, le pidió que la atara y la pusiera en el suelo frente a la cama. Y le dijo: "Si su marido le pregunta, simplemente diga que es arroz". Después de empacar, la esposa rápidamente se dio la vuelta y abrió la puerta para dejar entrar a Li Ji.

Li Ji miró alrededor de la habitación y no encontró ningún adúltero, así que lentamente se acercó a la cama y vio que la bolsa estaba llena. Se sentía muy pesada cuando la levantó, así que le preguntó a su esposa: " ¿Esto es qué?" La esposa estaba tan nerviosa que olvidó las instrucciones del joven y dudó durante mucho tiempo sin decir nada. Al ver que su esposa parecía sospechosa, Li Ji siguió haciendo más preguntas.

El joven en la bolsa tenía miedo de que el asunto quedara expuesto, por lo que no pudo evitar responder en el interior: "Soy Miai". Cuando Li Ji escuchó esto, atrapó al adúltero y al adúltero. mujer adúltera y los mató a golpes en el acto.

Recordatorio amistoso: ¡Cuidado con las trampas! ] —— "Epílogo de Ai Zi" de Lu Zhuo de la dinastía Ming Una vez en el pasado, el duque Xie estaba borracho cuando pasó por la puerta de la casa de Lu Shenzheng, vomitó por todo el suelo.

El portero de la familia Lu se acercó y maldijo: "¡De dónde vienes, un borracho que se atrevió a vomitar y defecar frente a mi casa!" El duque Xie levantó los ojos de borracho y entrecerró los ojos. el portero con desprecio y dijo: "¡Es porque tu puerta no fue construida en el lugar correcto y en realidad está frente a mi boca!" El portero encontró muy interesantes las palabras del borracho, así que respondió con una sonrisa: "Mi puerta ha sido construido durante mucho tiempo, ¿cómo podría estar frente a la tuya hoy?" "¿Mi boca está construida?" Duke Yu señaló su boca y dijo: "¡Mi boca también es vieja!" - "Ya Jie" del propietario de Fubaizhai en En la dinastía Ming había un hombre cuya familia era muy pobre y no podía permitirse el lujo de beber, y no era bueno bebiendo. Sin embargo, también le encanta poner cara falsa. Cada vez que sale, come dos pasteles de heces, lo que le hace oler como si acabara de beber.

Un día se encontró en el camino con un viejo amigo, al ver que estaba un poco borracho, el amigo le preguntó: "¿Acabas de beber vino esta mañana?". Él respondió con sinceridad: "No, sólo comí". dos pasteles de ajenjo." Regresó a casa y se lo contó a su esposa.

Su esposa le dio una idea y le dijo: "Si alguien vuelve a preguntar en el futuro, puede decir simplemente que bebió vino y también puede fingir". Él asintió con la cabeza.

Cuando me encontré con el amigo al día siguiente, me dijo que había comido vino. El amigo sospechó que estaba mintiendo y preguntó: "¿Estaba frío o caliente?". Él respondió: "¿Cuándo?". Su amigo escuchó esto, sonrió y dijo: "Todavía comes pasteles malos".

Después de regresar a casa, le volvió a decir esto a su esposa, y ella lo culpó: "¿No mencionaste el vino tostado?" y comerlo? De ahora en adelante, serán bebidas calientes", dijo que lo recordaba.

Cuando se encontró con el amigo por tercera vez, antes de que pudiera hablar, se jactó: "Mi vino hoy está caliente". El amigo le preguntó: "¿Cuánto comiste?". Señaló dos dedos y dijo: "Dos".

——El dueño de Fubaizhai en la dinastía Ming, "Xiao Lin", tiene una buena manera de hacer trampa para conseguir comida. el camino, así que llegó a una casa a hacer trampa para comer. Le dijo a su maestro: "Puedo reparar una nariz rota, pero primero tengo que comer algo de comida antes de poder trabajar".

El maestro estaba muy feliz, así que le dio comida y se enteró de todo. la comida. Si se rompe una aguja en la nariz, después de que la persona haya terminado de comer, el anfitrión le pedirá que la repare. El hombre dijo: "Trae también la mitad rota de la punta de la aguja".

——"Laughing Zen Record" de la dinastía Ming Hay una buena manera de pasar la noche. Se estaba haciendo tarde y quería ir cerca. Quería quedarse en el templo por una noche, pero le preocupaba que el monje no estuviera de acuerdo, así que dio un paso adelante y le dijo al portero: "Tengo un objeto que lo hará". Nunca se usará en la vida, y quiero donarlo al templo ". Cuando el monje escuchó esto, no solo aceptó felizmente dejarlo entrar y lo trató con mucho respeto.

Temprano a la mañana siguiente, el monje vino a saludar y preguntó: "¿Qué es lo inagotable que dijo el donante?" El hombre señaló un bulto que colocó frente a la estatua de Buda. La cortina de bambú decía: "Si la usamos para hacer palos de luz, no podremos usarlas en las generaciones venideras". —— "Laughing Zen Record" de la dinastía Ming Pan Youlong usó una red como colcha. Una pareja de pescadores cuya familia era extremadamente pobre. No había edredones en la cama, así que tuve que usar una red de pesca como edredón para protegerme del frío. En medio de la noche, sacaron los dedos de la red y sintieron mucho frío.

La pareja se regocijó en secreto y dijo: "¿Cómo pueden aquellos sin edredones sobrevivir a una noche de invierno tan fría?" ——La "Mansión de la risa" de Ming Feng Menglong Tres personas en trance durmieron juntas. En medio de la noche, una persona sintió una extraña picazón en la pierna mientras dormía, estaba en la pierna de la segunda persona. 3. Una selección de chistes cortos en chino clásico antiguo

La pregunta es inapropiada.

Disponible online y en librerías. Por ejemplo: Broma Yidan Texto original Un erudito tenía unos setenta años cuando de repente dio a luz a un hijo.

Nacer por la edad, se llama edad. Poco después nació otro hijo, que parecía poder leer y aprender conocimientos.

Al año siguiente nació otro hijo. Riendo y diciendo: 62616964757a686964616fe58685e5aeb931333365643661 "Es una broma tener un bebé a una edad tan avanzada".

Por el nombre, se llamó "una broma". Entonces todos ordenaron ir al monte a recoger leña. Cuando regresaron, mi marido preguntó. Dijo: "¿Cuál de los tres hijos tiene más leña?". La esposa dijo: "Tú eres viejo, pero no tienes conocimiento". y tienes muchos chistes."

Traducción: Hay un erudito que tiene casi setenta años. De repente, su esposa dio a luz a un hijo. Como era viejo, dio a luz a un hijo, por lo que lo llamó "Jiu". Poco después nació otro hijo. Parecía un erudito, por lo que lo llamó "Xuewen".

En el tercer año nació otro hijo. El erudito se rió y dijo: "Es una broma que todavía puedas tener un hijo a una edad tan avanzada".

Cuando los tres hijos crecieron y no tenían nada que hacer, el erudito les pidió que fueran a la montaña a recoger leña. Cuando regresaron, el marido preguntó a su mujer: "¿Quién de los tres sabe recoger?". ¿Más leña?" La esposa dijo: "Eres mayor, si tienes muchos conocimientos, no tienes ningún conocimiento, pero tienes muchos chistes. "La gente esnob los evitará cada vez que tengan problemas.

Cuando un compañero de viaje le preguntó por qué, él respondió: "Renuncié a mis familiares". Esto sucedió una y otra vez, y el viajero se cansó.

Me encontré con un mendigo por casualidad y traté de evadirlo, diciendo: "Quiero renunciar a mi matrimonio". Él preguntó: "¿Por qué tienes esta orden de casarte conmigo?". "Pero todos los buenos son reconocidos por ti.

"

Traducción Había un hombre vanidoso que, al ver pasar a los dignatarios, se alejaba. Las personas que viajaban con él le preguntaron por qué hacía esto, y él dijo: "Ese es mi pariente. "

Hizo esto muchas veces, y cada vez que lo hacía, las personas que viajaban con él lo encontraban molesto. Más tarde, de repente se encontró con un mendigo en el camino. Las personas que viajaban con él siguieron su ejemplo y se escondió a un lado, diciendo: "Ese mendigo es un pariente mío. "

El vanidoso preguntó: "¿Por qué tienes parientes tan pobres? La persona que viajaba conmigo dijo: "Porque todas las cosas buenas han sido reconocidas por ti". "Comiendo Aceitunas" Texto original Un paisano fue a la ciudad a tomar una copa, y en el banquete había aceitunas

Los paisanos las comieron, pero eran astringentes y sin sabor, así que pidieron a la gente sentada. en la mesa: "¿Qué es esto?" El que estaba sentado a la mesa, con su espíritu de pueblo, dijo con desdén: "Es una vulgaridad". Los aldeanos lo llamaron "Su", así que lo recordaron y le dijeron a la gente: "Hoy probé algo extraño en la ciudad y lo llamé 'Su'". "

La multitud no lo creía, así que abrió la boca y dijo: "No lo crees, ahora estás lleno de palabras vulgares. " Traducción: Un granjero fue a la ciudad para un banquete, y en el banquete había aceitunas.

El granjero se las llevó a la boca y se las comió. Era astringente y desagradable, así que preguntó a la gente. en la mesa: "¿Qué es esto? La gente de la misma mesa pensó que era vulgar y dijeron con desdén: "Vulgar". El granjero pensó que "Cu" era el nombre de las aceitunas, así que lo tuvo en mente. Después de regresar a casa, dijo a la gente: "Hoy comí una fruta extraña en la ciudad, llamada 'Cu'". "

Todos no lo creían, entonces el granjero abrió la boca y dijo: "No lo crees, ahora estoy lleno de palabras vulgares. "Burlarse de invitados divertidos" Texto original Un hombre invitó a un invitado a almorzar, pero este ya había terminado su plato y no había más comida

El invitado quería que el anfitrión lo supiera, así que fingió hacerlo. diga: "Cierta familia tiene una casa en venta". Entonces giró la boca del cuenco hacia el dueño y dijo: "Las vigas también son así de grandes". "

Cuando el anfitrión vio que no había arroz en el plato, rápidamente le pidió al niño que agregara más arroz. Porque le preguntó al invitado: "¿Cuánto quiere que valga?" El invitado dijo: "Ahora que tengo comida para comer, no la venderé". "

Traducción: Un hombre invitó a un invitado a almorzar. El invitado ya había terminado su plato y nadie lo ayudó. El invitado quería que el anfitrión lo supiera, así que fingió decir: "Un tal familia tiene una casa en venta.

Luego apuntó deliberadamente la boca del cuenco hacia el propietario y dijo: "Las vigas también son tan gruesas como la boca del cuenco". "Cuando el amo vio que no había arroz en el cuenco, llamó apresuradamente al sirviente para que le diera más arroz.

Entonces preguntó al huésped: "¿A cuánto lo vendió? El invitado respondió: "Ahora que tenemos comida para comer, no la venderemos". " Yuan Lie Texto original Algunas personas están acostumbradas a decir mentiras.

Sus sirvientes son Yuan Zhi de cada generación. Un día, le dijo a alguien: "El pozo de mi casa fue arrastrado por el fuerte viento hacia el casa de al lado ayer. "

Todos pensaban que esto nunca había sucedido antes. Pu Yuanzhi dijo: "Sucede.

Mi pozo está cerca de la cerca del vecino. Anoche el viento era fuerte. Vi la cerca pasar junto al pozo, pero era como si el pozo soplara hacia la casa del vecino. Un día le dijo a otra persona: "Alguien mató a un ganso y le puso un plato de sopa de arroz en la cabeza". "

Todos se sorprendieron nuevamente. Pu Yuan dijo: "Este también es el caso.

Mi maestro estaba comiendo sopa de fideos en el patio. De repente, un ganso se cayó y su cabeza cayó en el cuenco. ¿Será que el ganso sostenía sopa de fideos sobre su cabeza? "Un día.

También les dijo a los demás: "La familia Han tiene una tienda de campaña cálida que cubre el cielo y la tierra herméticamente sin espacios. El sirviente arqueó las cejas y dijo: "Maestro, salgamos de aquí y digamos esas mentiras. ¿Cómo puedo encubrirlo?". "

Traducción Había un hombre que solía decir mentiras, y sus sirvientes siempre mentían por él. Un día, dijo a la gente: "Un pozo en mi casa fue arrastrado por el fuerte viento hacia el casa de al lado ayer.

Todos pensaron que algo así nunca había sucedido antes. Su criado justificó su mentira y dijo: "Es cierto que existe tal cosa. Mi pozo está cerca de la cerca del vecino. La última vez hacía viento. noche. Volar la cerca del pozo es como volar el pozo a la casa del vecino. "

Un día, volvió a decirle a alguien: "Alguien mató a tiros a un ganso que llevaba un plato de sopa de arroz en la cabeza. "Todos se sorprendieron mucho y no creyeron lo que decía.

Su criado volvió a justificar su mentira y dijo: "También sucedió que mi amo estaba comiendo sopa de fideos en el patio. De repente, cayó un ganso. abajo, la cabeza del ganso cayó en el cuenco, ¿no significa que la cabeza del ganso lleva sopa en polvo? "Otro día, les dijo a los demás:" La familia Han tiene una tienda de campaña cálida que cubre el cielo y la tierra herméticamente, sin espacios. Después de escuchar esto, el sirviente frunció el ceño avergonzado y dijo: "El Maestro ha ido demasiado lejos. Está diciendo una mentira tan grande. ¿Cómo puedo encubrirla?". "

Li Shui Xuetai Texto original El sirviente de un erudito orinó sobre el bebé y no orinó durante mucho tiempo. Estaba asustado y dijo: "Xue Tai está aquí. "El bebé orinó inmediatamente.

El erudito preguntó por qué y respondió: "Los vi, eruditos, descender del escenario y estar tan asustados que orinaron y defecaron. Lo sé. El erudito suspiró y dijo: "No esperaba que este bebé pudiera heredar la ambición de su padre y ser un erudito. No esperaba que esta plataforma escolar pudiera beneficiarse del agua pequeña y ayudar con la defecación". "

Traducción: El sirviente de la familia del erudito sostuvo al bebé para que orinara, pero el niño no orinó durante mucho tiempo. El sirviente lo asustó y le dijo: "Xuetai viene. "

El muñeco orinó inmediatamente. El erudito le preguntó por qué y respondió: "Vi que su erudito estaba tan asustado que orinó y defecó cuando se enteró de que se acercaba la academia, así que lo asusté así. . "

El erudito suspiró y dijo: "Nunca esperé que este bebé pudiera heredar la ambición de su padre y continuar con sus actividades académicas;

4. Chistes antiguos en chino clásico

[Editar este párrafo] El título es "Dos niños discutiendo sobre el sol" (liǎng xiǎo ér biàn rì) [Editar este párrafo] Texto original Confucio viajó hacia el este, vio dos Los niños discutían y preguntaban por qué.

Yi'er dijo: "Creo que cuando el sol comience a salir, la gente estará cerca, pero cuando el sol esté al mediodía, la gente estará lejos p>

Un hijo". dijo: "Al principio del día es tan grande como el capó de un coche, y a la mitad del día es como una sartén. ¿No es por eso que los que están lejos son pequeños y los que están cerca son grandes? "Es fresco y es como una sopa a la mitad del día. No hace calor cuando está cerca, pero hace frío cuando está lejos". Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién (shú) sabe más sobre ti (rǔ)?" [Editar este párrafo] Notas Dongyou: Viaje al Este.

Y: a. Debate: Debatir, luchar por la victoria o la derrota.

Por tanto: razón, razón. Para: pensar, pensar.

Ir a: distancia. Capó del coche: El capó de un coche se utiliza para protegerlo del sol y la lluvia.

Mediodía: Mediodía. Y: a, a.

Entonces: Simplemente. Plato: Recipiente para guardar cosas.

El redondo se llama plato, y el cuadrado se llama cuenco. Wei: Lo mismo que "predicado", digamos.

Cangcang Liangliang: fresco y ligeramente helado. Cangcang: significa frío.

Explorando la sopa: Mete la mano en el agua caliente. Significa que hace calor.

Sopa: agua caliente. Jue: decisión, juicio.

Quién: Quién. Ru: Tú.

Zhi: Igual que "sabiduría" sabiduría. [Editar este párrafo] Traducción Confucio fue a Oriente a estudiar. Cuando vio a dos niños discutiendo, les preguntó el motivo de la discusión.

Un niño dijo: "Creo que el sol está cerca de la gente cuando sale por primera vez, y está lejos de la gente al mediodía". Otro niño pensó que el sol está lejos de la gente cuando sale por primera vez. , y está lejos de la gente al mediodía Cuando estás cerca de la gente.

El primer niño dijo: "Cuando el sol acaba de salir, es tan grande como el capó de un coche. Al mediodía, parece un plato. No es así. Las cosas que están lejos parecen pequeñas y las cosas que están cerca se ven grandes. ¿Es eso cierto?” Otro niño dijo: “Cuando sale el sol, se siente fresco, pero al mediodía hace tanto calor como poner la mano en agua caliente. cuanto más cerca te sientes, más calor te sientes y cuanto más lejos te sientes, más frío”. ¿Confucio no podía juzgar quién tenía razón o no? Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que tienes conocimientos?" [Editar este párrafo] Leyendo Confucio viajó hacia el este y vio a dos niños discutiendo y le preguntó por qué.

Un hijo decía: "Creo que cuando el sol empieza a salir, la gente está cerca, pero cuando el sol está al mediodía, está lejos".

Yi'er dijo: "Al comienzo del día, es tan grande como el capó de un automóvil, y al mediodía es como una sartén. ¿No es por eso que los más lejanos son pequeños y ¿Los cercanos son grandes?" Yi'er dijo: "El sol es fresco en Cangcang al comienzo del día, y es como explorar la sopa a la mitad del día, ¿no hace calor cuando estás cerca y? ¿Es genial cuando estás lejos?" Confucio no puede decidir. Los dos niños se rieron y dijeron: "¿A quién conoces?" [Editar este párrafo] Explicación científica La razón es que no es correcto explicar la distancia entre la tierra y el sol basándose en diferentes sentimientos.

Un niño en "Dos niños debatiendo sobre el sol" dijo que debido a que el sol de la mañana es frío y el sol del mediodía es caliente, el sol de la mañana está mucho más cerca del mediodía. El otro niño dijo. que el sol de la mañana es grande y el sol es pequeño al mediodía, por lo que el sol de la mañana está lejos y cerca del mediodía. La observación fáctica es cierta, entonces, ¿cómo explicarla? ¿Qué está sucediendo? Una opinión es que hay nubes en la superficie de la tierra por la mañana, y cuando miras el sol a través de las nubes, parece más grande. Cuando las nubes se disipan al mediodía, el sol parece más pequeño. De hecho, el tamaño del sol no ha cambiado.

Otro punto de vista es: la altura del sol es diferente y el índice de refracción de la atmósfera es diferente. Por la mañana, el ángulo de altitud del sol es bajo y el índice de refracción es grande, por lo que el. el sol parece más grande. Otra opinión es que el sol parece ser más grande por la mañana que al mediodía debido a una ilusión óptica.

Vemos formas blancas de mayor tamaño que formas negras del mismo tamaño. Esto se llama en física "penetración de la luz".

Cuando sale el sol, el cielo circundante está oscuro, por lo que el sol parece brillante. Sin embargo, al mediodía, el cielo circundante es muy brillante. En contraste, la diferencia de brillo entre el sol y el fondo no es. así de grande, que es también la razón por la que el sol nos parece más grande por la mañana que al mediodía. En resumen, la distancia entre el sol y nosotros es la misma en la mañana y al mediodía, por lo que su tamaño también es el mismo. Además, hace más calor al mediodía que en la mañana. mediodía que por la mañana? Ni.

Entonces, ¿por qué? Hace más calor al mediodía que en la mañana porque el sol incide directamente sobre el suelo al mediodía, mientras que por la mañana el sol incide oblicuamente sobre el suelo. Se puede observar que cuando el sol incide directamente, el suelo y el aire reciben lo mismo. cantidad de radiación al mismo tiempo y en la misma zona El calor radiante del sol es mayor que cuando el sol está inclinado por la mañana, por lo que el calentamiento es más fuerte. Por lo tanto, hace más calor al mediodía que por la mañana.

De hecho, el clima cálido o frío está determinado principalmente por la temperatura del aire. El principal factor que afecta la temperatura del aire está determinado por la intensidad de la radiación del sol, pero el calor solar no es la razón principal que aumenta directamente la temperatura.

Porque la energía térmica absorbida directamente por el aire es sólo una pequeña parte de la energía térmica total de la radiación solar, la mayor parte de la cual es absorbida por el suelo.

Después de que el suelo absorbe el calor de la radiación solar, éste se conduce hacia el aire a través de métodos de transferencia de calor como la radiación y la convección. Esta es la razón principal del aumento de temperatura.

En definitiva, cada día hace más calor al mediodía y más frío por la mañana, no porque el sol esté lejos o cerca de nuestro suelo. [Editar este párrafo] Introducción al autor Este artículo está seleccionado de "Liezi·Tangwen". Se dice que "Liezi" fue escrito por Lie Yukou, un nativo de Zheng durante el Período de los Reinos Combatientes.

Yu Kou fue uno de los representantes del taoísmo durante el Período de los Reinos Combatientes. "Liezi" fue originalmente una recopilación de los escritos de Liezi (un miembro del Estado Zheng en el Período temprano de los Estados Combatientes que era miembro de la Guardia Imperial), los discípulos de Liezi y los seguidores de Liezi. Fue escrito alrededor de los últimos Estados Combatientes. Período.

Qin Shihuang quemó libros para acosar a los eruditos confucianos y Liezi fue prohibida. A principios de la dinastía Han, Huang Lao era respetado y Liezi se hizo popular en el mundo.

El emperador Wu de la dinastía Han sólo respetó el confucianismo, depuso cientos de escuelas de pensamiento y Liezi quedó esparcido entre el pueblo. El emperador Cheng de la dinastía Han pidió que su legado se publicara en el mundo. Liu Xiang compiló Liezi en ocho capítulos y los escondió en el palacio secreto del palacio interior.

Durante la dinastía Jin del Este, se publicó el "Comentario sobre Liezi" de Zhang Zhan y "Liezi" tuvo una amplia circulación. "Liezi Tangwen" fue compilado y comentado por Liezi. Contiene muchos cuentos populares, fábulas, mitos y leyendas. [Editar este párrafo] Personajes Confucio: modesto y prudente, busca la verdad a partir de los hechos. Dos niños: inteligentes y lindos, buenos en el uso de sus habilidades. cerebros, no buenos en sí mismos. Cuestiona y debate audazmente temas que comprende.

[Editar este párrafo] Introducción del personaje Confucio (551.9.28 a. C. ~ 479.4.11 a. C.), llamado Qiu, nombre de cortesía Zhongni, era nativo de Lu en el Período de Primavera y Otoño y de nacionalidad Han. Nació en el municipio de Changping, Zouyi, estado de Lu (ahora aldea de Luyuan, al sureste de la ciudad de Qufu, provincia de Shandong).

Después de su muerte, fue enterrado en el río Si, en el norte de la ciudad de Qufu, lo que hoy es Konglin. Según "Registros históricos: La familia de Confucio", los antepasados ​​​​de Confucio eran originalmente descendientes de las dinastías Yin y Shang.

Después de que la dinastía Zhou destruyera a la dinastía Shang, el rey Cheng de la dinastía Zhou le concedió el título de hermano concubina del rey Zhou de la dinastía Shang, Wei Zi, un famoso y leal ministro de la dinastía Shang. Llegó a la dinastía Song. La capital se estableció en Shangqiu (la actual zona de Shangqiu de la provincia de Henan).

Después de la muerte de Wei Ziqi, su hermano menor Wei Zhong subió al trono. 5. Chistes antiguos causados ​​por errores tipográficos. 50 palabras

1. Li Hongzhang fue un funcionario famoso a finales de la dinastía Qing. Una vez, un pariente lejano suyo fue a hacer un examen. Esta persona no tenía educación ni habilidades. Cuando recibió el examen, no pudo responder ninguna de las preguntas. En ese momento, tuvo una idea y de repente pensó que era un pariente del entonces señor Li Hongzhang, por lo que escribió en el examen: "Soy la esposa del entonces señor Li Hongzhang. Este pariente ignorante en realidad cambió el nombre". palabra "parientes" a "parientes". Escrito como "esposa". El examinador se rió a carcajadas y escribió en el examen: "Dado que ella es la esposa del Señor, no me atrevo a casarme con ella. Por lo tanto, este pariente aún falló".

2. Comprar mil cerdos Había una vez un funcionario del condado cuya escritura era muy descuidada. Quería invitar a un invitado ese día, así que escribió una nota pidiéndole al sirviente que le comprara lengua de cerdo. Inesperadamente, la palabra "lengua" estaba escrita demasiado larga y muy separada. En la antigüedad, siempre se escribía verticalmente. El oficial pensó erróneamente que le pedían que comprara un cerdo con "mil bocas". Esto hizo que el oficial estuviera muy ocupado. Viajó por toda la ciudad y fue a los cuatro campos a comprar, y finalmente compró 500 cerdos. Cuando pensó que no podría hacer el pago, le pidió clemencia al maestro, esperando poder comprar 500 bocas menos. El magistrado del condado dijo enojado: "Le pedí que comprara lenguas de cerdo, ¿por qué debería pedirle que comprara mil cerdos?". Después de escuchar esto, el oficial respondió: "¡Está bien, está bien! Pero en el futuro, señor, por favor". presta atención. Si quieres comprar carne, debes pagar diez millones de yuanes". Escríbelo más breve y no lo escribas como comprar 'esposa'".

3. En términos de solteros, sí. un hombre cuyo apellido es Bu, cuyo nombre se desconoce, y otro cuyo apellido es Zhong, cuyo nombre se desconoce. Los dos son hermanos jurados con apellidos diferentes. Un día, el hermano Zhong Fuye le dijo a su hermano Bu Xiang: "Nuestros nombres son muy extraños y el mío es aún más raro. Verás, la forma del carácter '冢' es como el carácter '家', pero un poco menos; como 'Meng'" La palabra '' no tiene cabeza, como un funcionario que se ha quitado el cinturón superior. Ahora lo discutiré con mi hermano, por favor mueva el punto desde la cintura de la palabra 'Bu' a la cabeza de mi palabra '冢', para que pueda convertirme en '. ¿No es lindo tener una familia gloriosa?" El hermano respondió: "Por supuesto que no importa si te presto este poco de dinero para formar una familia, pero después de que te cases, ¿no me quedaré soltero?"

4. Buena suerte y boca seca. Había un anciano que escribió la palabra "buena suerte" en la mesa antes de salir a Visitar a sus amigos el día de Año Nuevo. Quería tener suerte, pero no esperaba ir a varios lugares ni siquiera a tomar una taza de té. Se fue a casa enojado y volvió a mirar la palabra en la mesa. Inesperadamente, se paró en el lugar equivocado y leyó las palabras al revés, por lo que pensó que era inteligente y dijo: "Pensé que había escrito la palabra 'suerte', pero resultó ser la palabra 'boca seca'. No es de extrañar que Ni siquiera tomé una taza de té."

¿Está bien? 6. Una selección de chistes cortos en chino clásico antiguo

Ridiculizando la doble montaña de vender un contrato

La familia Hushu era pobre y tenía que saldar sus deudas, por eso ataron especialmente se arreglan el bigote y la barba. Solo porque no tiene forma de ganarse la vida, está dispuesto a pedir dinero prestado al gobierno central, y los límites van desde las fosas nasales hasta la garganta. Los cuatro puntos del plan están claramente definidos. Los templos están vagamente afuera. , y las raíces son barbas reales sin adulteración. Si no se canjea después de la fecha de vencimiento, se venderá como un cerdo. Se llena cada año, mes y día, con una pesada bolsa de huevos en el medio.

Una persona en He Lengbi vio un cuadro de primavera y dijo: "Este no es un cuadro de primavera, sino un cuadro de verano. De lo contrario, ¿por qué estarías desnudo?". Otra persona dijo: "Esto no es un cuadro". Un cuadro de verano, pero un cuadro de invierno. Él preguntó: "¿Por qué?". Él respondió: "No ves a todas las personas con barba rascándose la pluma". al unísono, tan majestuoso." Hu Xi estaba encantado. El hombre también dijo: "Te regañé en mi sueño y llamaste a Zaoli para que viniera a golpearme, pero te agarré la barba". Huzi dijo: "Si regañaste a un funcionario, mereces que te golpeen".

¿Qué pasó después? El hombre dijo: "Me desperté de inmediato. Cuando desperté, todavía tenía un puñado de pelos de huevo en la mano y no los soltaba". "N3[+R6r a;WE U Guanxiang Liangzhongshan 7. Ruego por 50 chistes antiguos (cortos), mi tarea

Se dice que una vez Zhuge Liang, Liu Bei, Sun Quan y Cao Cao estaban montando juntos El avión de repente se encontró con una emergencia y necesitó lanzarse en paracaídas para escapar. En ese momento, se descubrió que solo quedaban tres bolsas de paracaídas en el avión. En ese momento, Zhuge Liang sacudió sus plumas> Fan, se aclaró la garganta y. dijo: "Hagamos esto. El hombre de la montaña hará algunas preguntas, y aquellos que puedan responderlas se lanzarán en paracaídas, y los que no podrán tendrán que saltar solos.

"Los demás no tuvieron más remedio que estar de acuerdo.

Zhuge Liang volvió a agitar su abanico de plumas y preguntó a Liu Bei: "¿Cuántos soles hay en el cielo? Liu Bei pensó brevemente y respondió: "Uno

"Entonces tomó un paraguas y bajó. Zhuge Liang volvió a preguntarle a Sun Quan: "¿Cuántas lunas hay en el cielo?" "Sun Quan respondió: "Uno

"También tomó un paraguas y bajó. Finalmente fue el turno de Cao Cao. Zhuge Liang preguntó: "¿Cuántas estrellas hay en el cielo? "Cao Cao estaba atónito.

Estaba demasiado confundido para responder, así que tuvo que saltar. Inesperadamente, saltó al mar y le salvó la vida. Cao Cao en secreto

sintió agradecido.

La segunda vez que otras cuatro personas se encontraron con una emergencia en un avión, los cuatro lo discutieron y decidieron que deberíamos seguir con el antiguo método nuevamente.

Levantó la pluma. fan y le preguntó a Liu Bei: "En aquel entonces Zhou. ¿Cuál fue la batalla en la que el rey Wu derrotó al rey Zhou? "Liu Bei pensó brevemente y respondió: "La batalla de Makino

. "Zhuge Liang asintió, entonces Liu Bei tomó un paraguas y bajó. Zhuge Liang volvió a preguntarle a Sun Quan: "¿Cuántas personas murieron en esa batalla?

¿Cuántas personas murieron en esa batalla? Sun Quan pensó por un momento y dijo: "Unos treinta o cuarenta mil". "Zhuge Liang asintió y Sun Quan tomó una bolsa de paraguas y bajó.

Cao Cao no pudo evitar reírse y pensó: "Zhuge Liang, Zhuge Liang, sé todo sobre la antigüedad y el presente. , especialmente los militares, pero esta vez fallaste

p>

. " Zhuge Liang preguntó: "¿Cuáles son los nombres de los soldados? "Cao Cao casi se desmaya cuando escuchó esto, por lo que tuvo que saltar solo. Inesperadamente, saltó al mar nuevamente y le salvó la vida. Cao Cao se rió para sí mismo.

La tercera vez lo mismo Cuatro personas tomaron un avión, el avión. Al encontrarse con una emergencia nuevamente, pensó Cao Cao, el Sr. Zhuge me va a castigar de nuevo, así que mejor salto del mismo para evitar que me insulten.

Entonces saltó del aire mientras descendía a gran velocidad en el aire, escuchó a Zhuge Liang gritarle desde arriba: "¡Meng De, hoy hay cuatro paracaídas en el avión!"