Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué debe hacer la Parte B si la Parte B cancela la Carta de Intención de Cooperación?

¿Qué debe hacer la Parte B si la Parte B cancela la Carta de Intención de Cooperación?

16 de abril 09:51 Acuerdo de cooperación del Plan SMS

Parte A:

Parte B: XXX Information Technology Co., Ltd.

Para el desarrollo de la telefonía móvil Servicios de valor agregado de SMS y servicios relacionados Con base en el principio de "cooperación amistosa y beneficio mutuo", la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre cooperación comercial después de una cuidadosa negociación:

Capítulo 1 Principios generales

1. Contenido de cooperación: la Parte A y la Parte B establecen conjuntamente un proyecto de servicio de mensajes de texto, y el proyecto de cooperación es el mensaje de texto XXX. Ambas partes cooperan sinceramente, se apoyan mutuamente y se desarrollan juntas.

2. Área de cooperación: provincia (ciudad). Si se amplía el alcance de la cooperación, se debe informar a la Parte B con antelación para que la Parte B pueda coordinar los recursos de cooperación regional.

3. La Parte A y la Parte B cooperarán para proporcionar servicios del programa SMS a los usuarios móviles y compartirán los beneficios resultantes.

4. Como operador comercial, la Parte A promoverá que más usuarios utilicen programas de SMS sobre la base del desarrollo del mercado, la operación, la promoción y la comunicación con los usuarios.

5. La Parte A es responsable de las negociaciones de cooperación con los operadores móviles, la promoción comercial y de servicio al cliente, la planificación y la implementación de marketing. Ambas partes corren con los gastos de publicidad y promoción. La Parte B es responsable de proporcionar los productos de software del programa. mantenimiento de los sistemas del programa.

6. Respecto a los derechos de autor del producto:

Los derechos de propiedad intelectual del programa SMS (incluidos, entre otros, cualquier programa, código, algoritmo, texto, imagen y sonido incluidos en el " Programa") pertenecen a toda la Parte B. Sin el consentimiento formal por escrito de la Parte B, la Parte A no realizará ingeniería inversa, compilación inversa ni desensamblará el programa; el "Programa" no se modificará de ninguna forma.

7. Estándares de facturación para la distribución de ingresos: Los estándares de facturación para la distribución de ingresos entre ambas partes se basarán en la factura de este proyecto proporcionada por el operador de telefonía móvil, y ambas partes tienen derecho a solicitar la conciliación.

8. Sobre los usuarios registrados: La información de los usuarios registrados pertenece a ambas partes.

9. Período de cooperación: _ _mes_ _día de 2003 a _ _mes_ _día de 2004. El período de cooperación es de un año. Después de un año, la relación entre las dos partes y este acuerdo expirará automáticamente. Después de la expiración de este acuerdo, ambas partes pueden renovarlo y continuar la cooperación.

Capítulo 2 Derechos y Obligaciones

Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 La Parte A proporciona calificaciones de SP móvil y recursos de carga empresarial, y es responsable de las pruebas. y Abrir nuevos negocios.

2. Compartir los beneficios de cooperación de los servicios del programa SMS con la Parte B* *. Y transfiera rápidamente la parte de los ingresos negociados por la Parte B a la cuenta de la Parte B en su totalidad mensualmente.

3. La Parte A debe prestar atención a garantizar la imagen y la integridad de la Parte B y el programa, y ​​no utilizará el programa ni su contenido auxiliar para participar en actividades no relacionadas con este contrato.

4. La Parte A deberá proporcionar el informe estadístico de facturación comercial de los usuarios que utilizan el programa de SMS de la Parte B en la facturación comercial del operador móvil (China Mobile).

5. La Parte A tiene derecho a seleccionar, demostrar e investigar la solución de SMS presentada por la Parte B y, finalmente, determinar los productos con los que se puede cooperar, publicarlos y operarlos. Sin embargo, después de la firma de este acuerdo, esta cooperación no finalizará en nombre de "requerir un reexamen e investigación".

Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B posee los derechos de propiedad intelectual del programa SMS (incluidos, entre otros, cualquier programa, código, algoritmo, texto, imagen y sonido). contenidos en el programa).

2. La parte B debe garantizar la legalidad del contenido del programa de mensajes de texto. Asumimos todas las responsabilidades por el programa de SMS desarrollado, incluidos, entre otros, los derechos de propiedad intelectual, la naturaleza del contenido, etc.

3. La Parte B debe encargarse de la actualización y actualización técnica de cada proyecto de acuerdo con las necesidades de desarrollo del mercado del negocio de SMS.

4. La Parte B es responsable del mantenimiento diario del sistema de servicio del programa SMS del proyecto de cooperación para garantizar su funcionamiento estable. ¡La falla del sistema debe resolverse dentro de las 4 horas posteriores a que la Parte A lo telegrafíe a la Parte B!

5. La Parte B está obligada a cooperar con la Parte A y proporcionarle presentaciones, planes de marketing y publicidad de los programas relevantes.

6. La Parte B es responsable de proporcionar el sistema de servicio del programa SMS para el proyecto de cooperación y es responsable de la instalación, depuración, mantenimiento y actualizaciones del programa.

7. La Parte B garantiza que la información sea precisa y oportuna. La Parte B será la única responsable de cualquier disputa y pérdida causada por la información incorrecta de la Parte B.

Capítulo 3, Precio y Distribución del Ingreso

1. Distribución del Ingreso: La Parte A pagará a la Parte B el 40% del ingreso neto (como se define en el párrafo 2 de este capítulo) como tarifa de uso de contenido.

En otras palabras, la distribución del ingreso neto es:

XXX Information Technology Co., Ltd.: 40

Empresa: 60

2. Ingresos netos: Los ingresos netos se refieren a las tarifas totales del servicio de información pagadas por los usuarios por descargar y usar contenido proporcionado por ambas partes en teléfonos móviles o sitios web, deduciendo las tarifas de comunicación del servicio SMS que la Parte A debe pagar al operador de telefonía móvil, deduciendo el Las tarifas del servicio de SMS que la Parte A debe pagar a China Mobile y las tarifas de cobro pagadas por sus filiales, China Unicom y sus filiales (operadores móviles). Ambas partes pagarán sus respectivos impuestos sobre los ingresos comerciales generados bajo este Acuerdo. La facturación de los ingresos netos distribuidos entre las dos partes se basará en la declaración entre la Parte A y el operador de telefonía móvil.

3. Plazo de liquidación: liquidación mensual.

La Parte A pagará a la Parte B el 40% de la tarifa total del servicio recibida del operador de telefonía móvil en el mes calendario anterior antes del día 30 de cada mes.

Antes de que la Parte A pague a la Parte B su parte de los ingresos netos cada vez, deberá proporcionar a la Parte B instrucciones para calcular los ingresos netos para que la Parte B pueda confirmar el monto de los ingresos netos cada vez. Si hay una disputa entre las dos partes, el ingreso neto se basará en el ingreso neto realmente pagado por el operador de telefonía móvil a la Parte A. Si el error de cobro entre la Parte A y la Parte B excede 5, las dos partes negociarán y resolverán en detalle.

Después de la confirmación por parte de ambas partes, el ingreso neto adeudado a la Parte B se remitirá a la cuenta designada por la Parte B. La información de la cuenta bancaria de la Parte B es la siguiente:

Cuenta de la Parte B nombre: XXX Information Technology Co., Ltd.

Cuenta bancaria de la Parte B: XXX Bank XXX Branch.

Número de cuenta de la Parte B:

4. La Parte B deberá, dentro de una semana (7 días) después de recibir cualquier parte de los ingresos netos pagados por la Parte A, pagar a la Parte B el monto de el pago recibido de la Parte A a la Parte A emite una factura comercial.

5. En caso de circunstancias especiales, la Parte A y la Parte B resolverán el asunto mediante negociación basada en el principio de amistad y asistencia mutua.

Capítulo 4, Operaciones comerciales y servicio al cliente

1. El marketing incluye los siguientes aspectos:

Promoción online: las partes A y B pueden utilizar varias promociones legales. negocios a través de promoción en línea;

Promoción en los medios: incluidos anuncios en periódicos, folletos, carteles, pequeños obsequios;

Otras promociones: incluida la cooperación con operadores móviles, cooperación con comerciantes relevantes, puerta a -Visitas puerta, participación en exposiciones, reuniones de atención al cliente, etc. ;

2. La Parte A y la Parte B deben establecer un sistema de comunicación y operación comercial rápido y conjunto, que incluya:

Establecer servicios de consultoría técnica (incluidos teléfono, fax, sitio web, correo electrónico, etc.), realizar consultas en tiempo real y brindar servicios de consultoría entre sí y a los usuarios finales.

Organizar periódicamente la información relevante y facilitarla entre sí.

Retroalimentación e intercambio de información rápidos, incluidos contactos comerciales con operadores móviles y servicio de atención al cliente.

3. Servicio al cliente

Tanto la Parte A como la Parte B cooperarán estrechamente con Qixin para proporcionar servicios de SMS a los usuarios.

La Parte A debe asegurarse de que los usuarios comprendan completamente el precio, el contenido y el método de prestación de servicios antes de aceptarlos.

Además del servicio al cliente 1860 y 1001 proporcionado por los operadores móviles, la Parte A puede contratar personal dedicado para manejar las consultas de los usuarios, consultas de tarifas, declaraciones y quejas sobre los servicios de la aplicación o el contenido proporcionado por ella, y proporcionar un número de teléfono de atención al cliente.

Si operaciones comerciales específicas involucran productos de la Parte B, la Parte B debe asumir la responsabilidad y cooperar con el departamento de servicio al cliente de la Parte A para brindar soluciones a los usuarios.

Capítulo 5, Cláusulas de Confidencialidad Comercial

1 Secretos comerciales: cualquier información técnica e información comercial, que incluye, entre otros: planes de productos, planes de ventas, políticas de incentivos, información de clientes, información financiera, etcétera. , así como tecnologías, diseños, procedimientos, datos técnicos, métodos de fabricación, fuentes de información, etc. no patentados. , divulgada o no, constituye secreto comercial del interesado.

2. Confidencialidad: Según este acuerdo, ambas partes están obligadas a mantener confidencial cualquier secreto comercial de la otra parte que conozcan. Ninguna de las partes revelará los secretos comerciales de la otra parte a un tercero en ningún momento, ni a ningún tercero sin el permiso por escrito de la otra parte.

Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de estos Términos, compensará completamente a la otra parte por todas las pérdidas directas e indirectas sufridas por ello.

3. Después de la terminación de este acuerdo, ambas partes seguirán teniendo las obligaciones de confidencialidad previstas en este artículo.

Capítulo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Debido al incumplimiento de una de las partes de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo o su incumplimiento grave de este Acuerdo, lo que resulta en la incapacidad de operar el negocio o la imposibilidad de lograr el objeto comercial estipulado en este Acuerdo, se considerará que rescinde unilateralmente este Acuerdo para la parte incumplidora. Además de reclamar una compensación a la parte infractora, la otra parte tiene derecho a rescindir este Acuerdo mediante los procedimientos legales estipulados en este Acuerdo. Si ambas partes acuerdan continuar la cooperación, la parte que incumple deberá compensar a la parte que no incumplió por sus pérdidas económicas.

2. Si este acuerdo y sus anexos no pueden cumplirse o no pueden cumplirse en su totalidad por culpa de una de las partes, la parte culpable asumirá la responsabilidad si es culpa de ambas partes; Las partes asumirán sus respectivas responsabilidades de acuerdo con la situación real.

3. La Parte A garantiza el funcionamiento normal del equipo técnico proporcionado, y la Parte A será responsable de las pérdidas causadas a los consumidores debido al equipo técnico de la Parte A.

4. Ninguna de las partes es responsable de las pérdidas causadas por fallas técnicas causadas por fuerza mayor que conduzcan a malentendidos entre los consumidores, lo que a su vez afecta la imposibilidad o retraso de los servicios, así como los retrasos en la información y las transmisiones fallidas causadas. por las pasarelas de los operadores de telefonía móvil.

5. Fuerza mayor: Durante el período de cooperación, si se debe a un terremoto, tifón, inundación, incendio, guerra u otros accidentes imprevistos de fuerza mayor, cuya ocurrencia y consecuencias no se puedan prevenir ni evitar, la acción directa impacto o incumplimiento del Cuando se produzca el accidente de fuerza mayor antes mencionado, una de las partes notificará inmediatamente a la otra por telegrama y proporcionará detalles del accidente y la imposibilidad o imposibilidad parcial de ejecutar este acuerdo dentro de los quince días. En función del impacto del accidente en la ejecución del acuerdo, ambas partes negociarán y decidirán si rescindir el acuerdo, eximir parcialmente la ejecución del acuerdo o posponer la ejecución del acuerdo.

6. En caso de violación de este acuerdo, la parte infractora será responsable por el incumplimiento del contrato de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China".

Capítulo 7, Resolución de disputas

1. Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la XX Comisión de Arbitraje para su arbitraje de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Arbitraje de la República Popular China.

2. Cuando una parte no cumple el laudo arbitral, la otra parte tiene derecho a acudir al Tribunal Popular del lugar donde se produce la disputa y solicitar al Tribunal Popular su ejecución.

3. Salvo disposición en contrario en la sentencia, los honorarios del arbitraje serán a cargo de la parte perdedora.

4. Durante el período de arbitraje, ambas partes continuarán cumpliendo los términos del contrato distintos del arbitraje.

5. Los asuntos no cubiertos en este contrato se regirán por la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes.

Capítulo 8 Vigencia, Terminación y Otros del Acuerdo

1. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por los representantes autorizados de ambas partes. Durante el período de vigencia, si una de las partes solicita suspender el acuerdo, deberá notificar a la otra parte por escrito con dos meses de anticipación para rescindir este acuerdo. Si la otra parte acepta rescindir este acuerdo, este acuerdo se rescindirá automáticamente dos meses después de que la otra parte firme una notificación por escrito.

2. Los anexos a este acuerdo acordados por escrito por ambas partes son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que el texto principal de este acuerdo. Cualquier cambio requiere documentación escrita.

3. Si la Parte B tiene un nuevo proyecto de programa SMS similar a este proyecto, después de que ambas partes confirmen su acuerdo y confirmen el acuerdo complementario por escrito, se implementarán los términos comerciales de este acuerdo.

4. Ninguna de las partes podrá ceder este contrato en todo o en parte sin el consentimiento escrito de la otra parte, sin embargo, si las dos partes pretenden fusionarse, integrarse, vender todo o la mayor parte de sus activos, o de lo contrario causar que cualquiera de las partes tenga más de 50 Este contrato no está incluido en la transacción con el fin de transferir acciones con derecho a voto.

5. Este acuerdo y sus anexos están en chino, están redactados en cuatro copias y tienen el mismo efecto legal. Cada parte posee dos copias.

6. Cualquier modificación y adición al contenido de este Acuerdo se realizará por escrito y se convertirá en parte integral de este Acuerdo después de ser firmado por representantes autorizados de ambas partes.

7. Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes ya no continúan cooperando en el proyecto, cualquiera de las partes deberá completar el negocio, incluidos, entre otros, la liquidación de fondos, las facturas actuales, etc., dentro de los tres meses. tras la expiración del presente acuerdo. Transferencia de información e información financiera. Durante la entrega, ambas partes deben garantizar el normal funcionamiento de los sistemas y servicios.

8. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre ambas partes.

Parte A: Parte B: XXX Information Technology Co., Ltd.

Firma autorizada:

Firma autorizada:

Fecha de firma : 2004. Fecha de firma: 2004.

Dirección: Dirección:

Teléfono: Teléfono:

Fax: Fax:

Contacto: Contacto:

Código postal: