Poesía escrita por Qian Fan.
Texto original:
El primer encuentro con Lotte en Yangzhou.
Liu Yuxi
El río Chu en Bashan estaba desolado y se rindió en 23 años.
Oí hablar de Defoe cuando oí hablar de la nostalgia, pero me pareció mala idea ir a mi ciudad natal.
Al lado del barco que se hunde, pasaba Qianfan, y delante del árbol enfermo, Wanmuchun.
Escucha tu canción hoy, por ahora.
Anotar...
Este poema fue escrito por Liu Yuxi cuando regresó a Luoyang desde Hezhou a finales del segundo año del reinado de Baoli (826), pasando por Yangzhou y Conocí a Bai Juyi.
Bonus: Esto significa responder con un poema. Lotte: Se refiere a Bai Juyi, cuyo nombre de cortesía es Lotte. Enviado Especial: Llame a la Secretaría.
Bashan Chushui: se refiere a Sichuan y las zonas circundantes de los dos lagos. Liu Yuxi fue degradado a Langzhou, Lianzhou, Kuizhou, Hezhou y otros lugares. Kuizhou perteneció a Pakistán en la antigüedad y la mayoría de los demás lugares pertenecían al estado de Chu.
Veintitrés años: desde el momento en que Liu Yuxi fue degradado a gobernador de Lianzhou en 805 después del fracaso de la reforma del emperador Shunzong Yongzhen en 805 hasta el momento en que se escribió este poema, porque no pudo regresar a Beijing hasta el segundo año. Dijo que fueron veintitrés años.
No me gusta: No me gusta.
Wendy Fu: hace referencia a “Reflexiones sobre el Antiguo Fu” escritas por Hunan Bordado en la Dinastía Jin Occidental. El prefacio dice: Pasé junto a Ji Kang y lo recordé al escribir este poema. Liu Yuxi utilizó esta alusión para conmemorar a los fallecidos Wang, Liu Zongyuan y otros.
Turno: adverbio, viceversa.
Pueblo Lanke: Según la leyenda, el pueblo Azin se fue a la montaña a cortar leña y vio a dos niños jugando al ajedrez. Después de un rato, el niño le preguntó a Zhiwang por qué no fue. Zhiwang se sorprendió al descubrir que el mango del hacha estaba podrido. Han pasado cien años desde que regresó a su ciudad natal y nadie lo ha reconocido (ver "Historias de cosas extrañas"). Liu Yuxi usa esta historia para expresar su sentimiento de que el mundo ha cambiado y él lo ha perdido todo.
Dinastía Song: hace referencia al poema de Bai Juyi "Regalos borrachos a los veintiocho enviados de Liu".
Dragón (ng): Madura, anímate.
Traducción
El río Chu en Bashan estuvo abandonado durante veintitrés años.
Pasé veintitrés años en este lugar desolado llamado Bashan Chushui.
Cuando en mi nostalgia escucho hablar de Defoe, me parece mala idea ir a mi ciudad natal.
Extraño a mi viejo amigo y recito "Si Lao Fu" en vano. A medida que pasa el tiempo, siento que ya no es el pasado.
Al lado del barco que se hunde, pasaba Qianfan, y delante del árbol enfermo, Wanmuchun.
Al lado del barco hundido, pasan miles de velas, pero frente al árbol enfermo, está la lucha de la primavera.
Escucha tu canción hoy, de momento, con el espíritu de una copa de vino.
Hoy te escuché recitar "Borracho al Enviado Veintiocho Liu" para mí. Puedo usar temporalmente esta copa de vino para animarme.
Forma/estilo/género literario
Poesía heptasílaba/métrica heptasílaba
Las reglas y formas de la creación de poesía clásica
Este libro La rima del libro es: Once verdades puede ser "Once verdades, doce artículos y trece yuanes (la mitad)".
Antecedentes
En el segundo año del reinado de Baoli (826), el emperador Jingzong de la dinastía Tang, Liu Yuxi hizo una huelga y regresó a Luoyang, y Bai Juyi regresó a Luoyang desde Suzhou. Los dos se encontraron en Yangzhou. Bai Juyi escribió "Regalo borracho al dieciocho general Liu" en el banquete como regalo de reunión: "Tráeme una copa de vino para beber y palillos contigo. En el poema, los soldados del país se llaman sirvientes, y es No puedo aplastar las cabezas de las personas. Mirar el paisaje es una sensación de soledad".
Haz un comentario agradecido
El poema "Recompensa" de Liu Yuxi hereda el poema de Bai y se centra en expresar las emociones del poeta de una manera entorno específico. En el poema de Bai, Bai Juyi expresó su infinita emoción por la experiencia de Liu Yuxi. Las dos últimas frases decían: "También sé que veintitrés años de pérdida de fama es demasiado". Y, por otro lado, lamenté el desafortunado destino de Liu Yuxi. Alabado sea el talento y la fama de Liu Yuxi. Al efecto, dije: Mereces tener mala suerte. Sin embargo, veintitrés años han sido demasiada desgracia. Estos dos poemas contienen elogios por simpatía, lo cual es muy eufemístico. Debido a que Bai Juyi dijo veintitrés años al final del poema, Liu Yuxi continuó diciendo al comienzo del poema: "Bashan Chushui está desolado y me he rendido durante veintitrés años". Vivió en esta zona desolada de Bashan Chushui durante veintitrés años.
Uno a uno, muestra que los amigos se han confiado el uno al otro.
Entonces el poeta suspiró naturalmente: "La nostalgia está vacía. Fui a mi ciudad natal y me sentí como un chico malo. Dijo eso". se fue Ahora, hace 23 años, muchos viejos amigos han fallecido, por lo que solo puede recitar "Wendy Fu" en vano para expresar sus condolencias. Esta vez regresó como si hubiera sido hace toda una vida. Sintió que las personas y las cosas eran completamente diferentes y que ya no era el pasado. La última frase utiliza una alusión a Wang Lilanke, dando a entender que es despectivo.
Hay dos frases en el poema de Bai Juyi: "El paisaje es largo y solitario, y el puesto oficial en la dinastía manchú está abandonado". Significa que todos tus compañeros han sido ascendidos y tú eres el Sólo uno que se está consumiendo solo en un lugar desolado. Esto es bastante injusto para Liu Yuxi. Al respecto, Liu Yuxi escribió en su poema de agradecimiento: "Miles de velas están al lado del barco hundido, y miles de árboles brotan frente al árbol enfermo, todo está brotando". Sacó estas dos frases de los poemas de Bai Juyi y, en cambio, consoló a Bai Juyi para que no estuviera triste por su soledad y despilfarro, mostrando una actitud de mente abierta hacia los cambios en el mundo y el ascenso y caída de su carrera oficial. Estas dos líneas hacen eco de los poemas de Bai "La vida es abrumadora" y "Sé que mi nombre se rompe sólo cuando estoy casado", pero su ámbito ideológico debería cambiarse. Esto no lo frustró. Como escribió en otro poema: "Las moreras ya están retrasadas, pero todavía están llenas de verano". Sus árboles enfermos aún necesitan ser renovados para dar la bienvenida a la primavera. Debido a que estos dos poemas son tan vívidos, hoy en día se los cita a menudo y se les da nuevos significados, lo que indica que cosas nuevas reemplazarán a las viejas.
Es precisamente porque el poema pareado "Sinking Boat" de repente se animó y cambió el estado de ánimo triste y sombrío anterior. El pareado siguió la tendencia y escribió: "Hoy escucho tu canción, bebamos por ella. ahora." señaló. Esto muestra la importancia de recompensar a Bai Juyi. Significa que no pude evitar suspirar después de escuchar tu poema hoy, ¡así que anímate por ahora! Bajo el cuidado entusiasta de sus amigos, Liu Yuxi expresó su perseverancia diciendo que se animaría y se reincorporaría a su vida. Sus poemas están llenos de altibajos, mostrando audacia en su depresión. Es una obra maestra entre los poemas que recompensan a Yong.
En su poema, Liu Yuxi siguió por primera vez la frase al final del poema de Bai: "Sé que, como talento, he perdido demasiado en los últimos veintitrés años". sobre ser degradado y abandonado. La situación expresa infinita amargura y resentimiento. Luego escribió sobre sus sentimientos cuando regresó: El viejo amigo falleció, solo hay una nostalgia infinita y él es completamente diferente, como si fuera una persona de otro mundo. Frente al árbol enfermo, miles de árboles compiten por la primavera. Está lleno de espíritu apasionado para lavar la tristeza y el mal humor. El final del poema no es sólo un agradecimiento por su preocupación, sino también un aliento a los amigos, mostrando la firme voluntad y el espíritu optimista del poeta. Todo el poema tiene emociones sinceras y altibajos, lo que no solo encarna la profunda filosofía de vida, sino que también tiene un fuerte atractivo artístico.