Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Versos famosos sobre las emociones de despedida en la poesía antigua

Versos famosos sobre las emociones de despedida en la poesía antigua

En la vida real o en el trabajo y el estudio, todo el mundo ha oído hablar o ha utilizado algunos poemas antiguos relativamente clásicos. Los poemas antiguos vienen en muchas formas, como cuatro caracteres, cinco caracteres, siete caracteres y varios. palabras. ¿Qué tipo de poemas antiguos has visto? A continuación se muestran los poemas famosos sobre la despedida y la despedida en poemas antiguos que he recopilado y compilado. Echemos un vistazo.

1. "Enviando a Du Shaofu a Shuzhou"

Wang Bo

La puerta de la ciudad ayuda a las tres dinastías Qin, y el viento y el humo esperan con ansias el Wujin.

Quiero despedirme de ti, los dos somos eunucos.

Hay amigos cercanos en el mar y son como vecinos en el mundo.

La inacción va por el camino equivocado y los niños están en problemas.

Notas:

Du Shaofu: amigo de Wang Bo, se desconoce su vida. Otro nombre para el teniente del condado de Shaofu. "Shuzhou" significa "Sichuan". Chengque se refiere a la capital, Chang'an. Sanqin: El área de Guanzhong en la actual provincia de Shaanxi era el estado de Qin en la antigüedad. Después de que Xiang Yu destruyera Qin, dividió Qinland en los tres reinos de Yong, Sai y Qu, que fueron llamados los Tres Qin. Wujin: Los cinco principales cruces de ferry del río Minjiang son Baihuajin, Wanlijin, Jiangshoujin, Shetoujin y Jiangnanjin. Vecino: Cerca. "Dándole el caballo blanco a Wang Biao" de Cao Zhi: "Mi esposo tiene ambiciones en todo el mundo y todavía está cerca de sus vecinos a miles de kilómetros de distancia".

Breve análisis: Este es un famoso poema de despedida de Wang Bo. Es muy diferente de los poemas de despedida ordinarios que están llenos de sentimientos tristes. Tiene un espíritu de arduo trabajo y progreso. Las frases quinta y sexta del poema elevan la amistad a un ámbito estético superior. Todo el poema tiene altibajos, magnífico y riguroso, y es una obra típica de cinco rimas. Desde la perspectiva del nivel y la rima, este poema se ajusta a los requisitos de las cinco rimas, pero es diferente de las cinco rimas estándar posteriores en términos de antítesis, es decir, el primer pareado es antitético y el pareado de la barbilla está disperso. Esto simplemente muestra que la poesía rítmica de principios de la dinastía Tang aún no ha definido sus características.

Biografía del autor: Wang Bo (649-676), también conocido como Zizi, nació en Longmen, Jiangzhou (actualmente Hejin, Shanxi). Junto con Yang Jiong, Lu Zhaolin y el rey Luo Bin, es conocido como los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana". Se esforzaron por deshacerse de las dinastías Qi y Liang, ampliar el tema de la poesía y expresar el espíritu agresivo y la indignación por la depresión y la injusticia. Está "Wang Zi'an Ji".

2. "Enviar enviado de Yuan Er a Anxi"

Wang Wei

La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta, y las casas de huéspedes son verdes y Los sauces son nuevos.

Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.

Comentario: El primer título del poema es "Weicheng Song".

Weicheng: En el noroeste de la ciudad de Xi'an, provincia de Shaanxi, se encuentra la antigua ciudad de Xianyang de la dinastía Qin.

Chaoyu: lluvia matutina.

浥:Hidratante.

Yangguan: Situada al suroeste de Dunhuang en la actual provincia de Gansu, ha sido una ruta importante hacia la frontera noroeste desde la antigüedad.

Breve análisis: este poema tiene un lenguaje simple e imágenes vívidas, que expresan el sentimiento único de desgana y despedida de todos. En la dinastía Tang, se compuso en "Tres piezas de Yangguan" y ha circulado ampliamente a lo largo de los siglos.

3. "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong"

Wang Changling

Entré a Wu en la noche fría y lluviosa y despedí a mi invitado. Chu Shangu en la brillante mañana.

Familiares y amigos en Luoyang se preguntan unos a otros como un corazón lleno de hielo en una olla de jade.

Nota: Torre Furong: Según "Yi Tong Zhi": "La Torre Furong está ubicada en la esquina noroeste de la ciudad de Zhenjiang". Fue construida por Wang Gong, el gobernador de Runzhou en la dinastía Jin, y. su antigua ubicación se encuentra hoy en la ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu. En la dinastía Qing, la Torre Furong también se construyó en Longbiao (ahora condado de Qianyang, provincia de Hunan), donde Wang Changling estuvo exiliado. La frase "Un trozo de hielo" es una adaptación de la frase "recto como una cuerda de seda roja, tan claro como una olla de hielo de jade" en "Baitou Yin" de Bao Zhao.

Breve análisis: este poema se ha transmitido a través de los siglos como "un trozo de corazón de hielo en una olla de jade", que expresa el corazón eterno, puro e impecable.

Biografía del autor:

Wang Changling (698-756), nombre de cortesía Shaobo, nació en Jingzhao, Chang'an. Es bueno en Qijue en poesía y es conocido como el "Sabio de Qijue". Capaz de expresar emociones ricas en un lenguaje conciso, con significado rico y profundo. Sus poemas sobre la fortaleza fronteriza son muy famosos. Está la "Colección Wang Changling".

"Regalo para Wang Lun"

Li Bai

Li Bai estaba a punto de viajar en un barco cuando de repente escuchó cantos en la orilla.

El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el regalo que me hizo Wang Lun.

Breve análisis: Las dos primeras frases son narrativas y las dos últimas son líricas. Expresan vívidamente el afecto sincero y puro comparando las cosas con los objetos. Etérea y llena de suspiros, natural y sincera.

4. "La Torre de la Grulla Amarilla despide a Meng Haoran de Guangling"

Li Bai

El viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste, [1] Los fuegos artificiales descienden a Yangzhou en marzo. [2]

La sombra de la vela solitaria en la distancia ha desaparecido en el cielo azul, [3] sólo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo. [4]

Nota: a: ir, ir. Guangling: Yangzhou. Significa: enviar a Meng Haoran a Guangling en la Torre de la Grulla Amarilla.

[1]Viejo amigo: Viejo amigo, esto se refiere a Meng Haoran. Xici: Ci, adiós. Xici, viajando de oeste a este.

Significado: El autor se despidió de sus viejos amigos en Yellow Crane Tower.

[2] Fuegos artificiales: hace referencia al hermoso paisaje primaveral. Abajo: Siga recto río abajo.

Significado: En la primavera de marzo, un viejo amigo tomó un bote río abajo hasta Yangzhou.

[3] Gufan: Un solo barco. Cielo azul: cielo despejado.

Fin: se fue, se fue.

Significado: El barco se alejaba cada vez más y parecía desaparecer en el cielo despejado desde la distancia.

[4]Wei: Únicamente. Skyrim: El horizonte.

Significado: Solo vi el poderoso agua del río Yangtze, rodando hacia el horizonte.

Breve análisis: Este poema de despedida fue escrito alrededor del año 20 de Kaiyuan (732). ¡La imitación de paisajes y sentimientos por parte del poeta es extraordinaria y asombrosa! Las oraciones tercera y cuarta no son solo descripciones del paisaje, sino también de las emociones. La sombra de Gu Fan ha desaparecido, y solo pensamientos como el agua del río Yangtze fluyen para siempre en el corazón.

5. "Bai Xuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital"

Cen Shen

El viento del norte sopla la hierba blanca del suelo y el cielo está lleno de nieve en agosto.

De repente llegó una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecieron. [1]

Esparcidas en la cortina de cuentas y la cortina mojada de Luo, la piel de zorro no es cálida y la colcha de brocado es delgada.

Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar y la armadura protectora aún está fría.

El vasto mar está cubierto por cientos de metros de hielo y las nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.

El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y laúdes.

La nieve cae una tras otra en la puerta del campamento, y la bandera roja ondea con el viento y el frío no la puede voltear.

Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, la carretera Tianshan estaba cubierta de nieve.

No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, dejando un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.

Notas:

[1]Esta oración es una metáfora, y las flores de pera son una metáfora de la nieve blanca.

Breve análisis: Este es un poema de despedida escrito por el autor en Luntai en el invierno del decimotercer año de Tianbao (754). Despedida en el campamento, fuertes nevadas, este es un ambiente muy especial. El poeta utiliza extrañas metáforas, rica imaginación y descripciones de varios niveles de escenas reales para hacer que la gente se sienta fría y llena de primavera. No queda nadie hasta el final, pero la escena de la línea de huellas de cascos de caballo en la nieve está profundamente grabada en el corazón de los lectores.

Biografía del autor: Cen Shen (715-770) era natural de Nanyang (ahora parte de Henan). Tianbao Jinshi una vez siguió a Gao Xianzhi a Anxi, Weiwu, y luego viajó entre Beiting y Luntai. Se convirtió en gobernador de Jiazhou y murió en Chengdu. Bueno cantando siete caracteres. La obra es buena para representar el paisaje de la fortaleza y las escenas de guerra; tiene un estilo heroico, palabras generosas y cambios de lenguaje libremente. Está la "Colección de poesía Cen Jiazhou".

6. "Rain Lin Bell"

Liu Yong

Las escalofriantes cigarras están tristes, ya es tarde en el pabellón y la lluvia ha comenzado a detenerse. . [2]

Toda la tienda está llena de emociones, [3] el lugar de la nostalgia, [4] Lan Zhou insta al barco. [5]

Tomados de la mano y mirando a los ojos llorosos, me quedé sin palabras y ahogado. [6]

Pensamientos - Miles de kilómetros de humo y olas, [7] El crepúsculo se hunde y el cielo se vuelve inmenso. [8]

Los sentimientos han herido la despedida desde la antigüedad, y es aún más vergonzoso descuidar el Festival Qingqiu.

Dónde despertar esta noche, en la orilla de los sauces, con la luna menguante en la brisa vespertina.

Después de tantos años, [9] debería ser un buen momento y un buen paisaje.

Aunque hay miles de estilos, ¿quién puede decirlos? [10]

Nota: [1] Esta melodía era originalmente una canción de Tang Jiaofang. Según la leyenda, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang escapó de la montaña Anlu y entró en Sichuan. Llovió continuamente durante días y se escucharon campanas en el camino de tablas. En memoria de la concubina Yang Guifei, se compuso esta canción y más tarde Liu Yong la usó como melodía. También conocido como "Yulin Ling Lento". Columnas superior e inferior, ocho frases, rima oblicua.

[2] Ducha: ducha.

[3] Cena en tienda de campaña en Kioto: instala una tienda de campaña en las afueras de Kioto y organiza un banquete de despedida. Sin hilos; sin emociones, apático.

[4] Lugar de nostalgia: Una obra es "El lugar de nostalgia de Fang".

[5] Lan Zhou: Según "Shu Yi Ji", Lu Ban una vez talló un árbol de magnolia en un barco. Posteriormente se utilizó como buen nombre para el barco.

[6] Ning asfixia: Lleno de pena e incapaz de hablar. Uno es "tragar por condensación".

[7] Qu Qu: Repetidamente, significa que el viaje está lejos.

[8] Anochecer: nubes al anochecer. Shen Shen: Mirada profunda. Chutiano: Nantian. En la antigüedad, el curso inferior del río Yangtze pertenecía al estado de Chu, de ahí su nombre.

[9] Año tras año: año tras año.

[10] Costumbres: Amor entre hombres y mujeres.

Un breve análisis de las letras lentas de Liu Yong, que son buenas para elaborar narrativas. Esta palabra expresa la escena de la despedida del autor en Changting cuando dejó Beijing y se dirigió al sur. La primera película narra la despedida, desde el atardecer cuando deja de llover, la despedida de la capital y el montaje de tiendas de campaña para una fiesta de despedida, hasta el cabello roto del barco de las orquídeas, los ojos llorosos uno frente al otro, tomados de la mano para decir adiós, describiendo las escenas de despedida y el estado de ánimo de ambas partes en secuencia, como un poema con una historia. El drama sexual muestra una escena triste y trágica. Esto tiene un gusto diferente al de Xiao Ling en las dinastías Tang y Cinco, quienes también expresaron la emoción de la separación pero la expresaron de una manera más expresiva. En la dinastía Song del Norte, Liu Ci no sólo se cantaba en todo el país, sino que también se extendió hasta Xixia. "Cualquiera que tenga un pozo para beber puede cantar Liu Ci" ("Grabando palabras sobre las vacaciones de verano"). La popularidad de los poemas de Liu en las calles y calles no es ajena a su estilo de escritura claro y claro, que muestra tanto emociones como eventos.

La posición de Liu Yong en la historia de Ci: el tema de Ci de Liu Yong no se limita a las emociones de los académicos, sino que también tiene la atmósfera del mercado, y el contenido descriptivo de Ci de Liu Yong tiene se ha ampliado el uso del tono de Ci por parte de Liu Yong. Hay muchos intentos (Song Ci Diao 880, Liu Yong más de 100), especialmente dedicados al lento Ci, y es bueno usando caracteres oblicuos fuertes en los puntos de inflexión del texto para conectar. el anterior y el siguiente, convirtiéndose en la clave para cambiar el tono, permitiendo a las personas "volverse hacia adentro con una respiración profunda", la sensación de "balancearse y moverse", toda la obra se integra, enriqueciendo el sistema formal de Ci; Liu Ci Es bueno en narrativa, dibujo lineal, lenguaje fresco y natural, y tiene una gran influencia en las generaciones posteriores en términos de habilidades de escritura. La transmisión de afecto es natural y sincera. Zhang Yuanqian felicitó al novio

7. "Enviando a Hu Bangheng a Xinzhou"

Soñé con recorrer Shenzhou Road y me decepcioné: el viento otoñal estaba doblando las esquinas y la Ciudad Prohibida abandonó el mijo.

La conclusión es que Kunlun es el pilar, y el río Amarillo en los nueve lugares se acumula en el caos: miles de zorros y conejos caen en miles de aldeas.

La voluntad de Dios siempre es difícil de preguntar, pero los sentimientos humanos son fáciles de envejecer y tristes de decir.

Más a Nanpu y despedirnos.

Liang cultiva sauces en la orilla para protegerse del calor. Geng Xiehe, estrellas escasas y luna pálida, nubes ligeramente rotas.

A miles de kilómetros de distancia, sabemos dónde estamos. Mirando hacia atrás, hablábamos en la cama por las noches.

Si no llega la oca salvaje, ¿quién escribirá el libro? Mis ojos verán el cielo azul y recordaré el presente y el pasado.

Ken-er Cao te guarda rencor. Levanta el gran blanco y escucha el hilo dorado.

Comentario: Por hacer, asistente del emperador. Xinzhou se gobierna en el condado de Xinxing, Guangdong. China era llamada "Chixian Shenzhou" en la antigua China, que se refiere a la región de las Llanuras Centrales. El cuerno está pintado de colores, por eso se llama cuerno. Las tres frases al final dicen: ¿Por qué el cielo se derrumba y la tierra se derrumba, las inundaciones se inundan, miles de aldeas caen y los zorros y los conejos pululan por todas partes? Zorro y conejo, esta es una metáfora del enemigo. Frases de la Providencia: poema de Du Fu "Enviando a Ma Daqing al Palacio de Justicia a finales de la primavera en Jiangling": "Es difícil hacer preguntas sobre la voluntad de Dios, pero es fácil estar triste por los sentimientos humanos". Geng Xiehe, el claro Tianhe. Xiehe, también conocida como Xiehan, es Tianhe. A miles de kilómetros de distancia, Hu Quan fue degradado muy lejos. Mirando hacia atrás, no puedo soportar recordarlo. "Poemas de Zhao Zhang Siye" de Bai Juyi: "¿Podemos quedarnos juntos y dormir en la cama de enfrente escuchando la lluvia?". Esto se refiere a la reunión pasada con Hu. Si los gansos no están disponibles, se dice que la carta es difícil de aprobar. Según la leyenda, los gansos del norte que volaban hacia el sur se detuvieron en Hengyang.

La nostalgia del presente y del pasado, la nostalgia del pasado hiere el presente. Jinlu, sinónimo de melodía para felicitar al novio.

Breve análisis: "Catálogo general, colección, canciones y canciones de Sikuquanshu" elogia: "Es generoso y triste. Cientos de años después, todavía pienso en su espíritu comedido y recto".

Biografía del autor: Zhang Yuanqian (1091-alrededor de 1170), también conocido como Zhang Yuanqian, era de Fuzhou. Su nombre de cortesía es Zhongzong, su apodo es Luchuan Jushi y es originario de la montaña Zhenyin. Su estilo de escritura es audaz y desenfrenado, y es el pionero de la Escuela Xin del pueblo Lu. Es autor de "Asichuan Ci" y "Asichuan Return Collection".

8. "Adiós a Dong Da"

Gao Shi

Miles de kilómetros de nubes amarillas durante el día, y el viento del norte arrastra gansos salvajes y nieve. . No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá.

Un breve análisis de la Elegía Generosa es un poema que surge del corazón. Está pintado con colores atrevidos y vigorosos con su sincera amistad y su fuerte convicción. Las dos primeras frases describen directamente la escena del atardecer, puramente. en blanco.

9. "Adiós a Li Duan"

Lu Lun

El antiguo paso está lleno de hierba podrida y es triste decir adiós. El camino sale de las frías nubes y la gente regresa a la lluvia del crepúsculo.

Es pronto para que un joven sea un invitado, pero le resulta difícil reconocerte tarde. Cubriendo las lágrimas y mirándonos en el cielo, ¿de dónde vendrá el viento y el polvo?

Un breve análisis utiliza la palabra "triste" a lo largo de todo el artículo. El primer dístico describe el escenario de la despedida que fue escrito desde el inicio del declive, lo que agrava mucho la tristeza de la separación. La segunda frase es directa y reveladora, no tiene significado porque sigue a la frase anterior. La sensación de sencillez establece un tono profundo y sentimental para todo el poema. Los dos versos describen escenas de despedida, pero siguen de cerca la palabra "tristeza" e incorporan un fuerte sentimiento de desgana a decir adiós. Las nubes frías dan a la gente una sensación de pesadez y frío, resaltando el estado de ánimo triste. Los tres versos que recuerdan el pasado y suspiran por la experiencia de la vida todavía están vinculados con la palabra "tristeza", y las emociones son lúgubres. Combina despedida, sentimientos y tristeza, formando el clímax del desarrollo ideológico de todo el poema. Los cuatro versos todavía regresan a la palabra "Dolor", mirando a lo lejos y cubriéndose el rostro con lágrimas. La última frase escribe una frase famosa sobre las secuelas emocionales.