Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Las diferencias entre las preposiciones chinas antiguas y las preposiciones chinas modernas

Las diferencias entre las preposiciones chinas antiguas y las preposiciones chinas modernas

En primer lugar, la antigua preposición china "yu" es equivalente a las preposiciones chinas modernas "zai", "cong" y "bi". Por ejemplo:

1, tomada en casa. ——Tong Yu en "Oil Man" de Ouyang Xiu se traduce al chino moderno como "existencia".

2. El verde se deriva del azul, el verde es azul. ——"Fomentar el aprendizaje" de Xunzi se tradujo al chino moderno "cong" por primera vez y por segunda vez al chino moderno "bi".

En segundo lugar, la antigua preposición china "hu" también es equivalente a la preposición china moderna "zai". Por ejemplo;

Nacido antes que yo. ——El "Shishuo" de Han Yu se traduce al chino moderno como "tú".

En tercer lugar, la preposición "wei" en chino antiguo equivale a "ser" en chino moderno. Por ejemplo:

De lo contrario, pertenezco a todo y seré capturado por ello. ——El "Banquete Hongmen" de Sima Qian, traducido al chino moderno como la preposición "bei".