¿Cuál era el antiguo título de padre? Es urgente.
Hu (2002) clasificó los títulos del padre en seis categorías desde la perspectiva de los dialectos chinos (cada categoría se llama familia). Para facilitar la discusión, este artículo ha realizado varios ajustes en el orden y el contenido de "Hu Wen". Los resultados son los siguientes: (1) categoría "Padre", que incluye padre y padre (2) categoría "Papá", incluyendo papá, padre, Abba, papá, etc. (3) La categoría de "abuelo" incluye abuelo, abuelo materno, abuelo materno, padre, etc. (4) categoría "Papá", que incluye Papá, Papá, Papá; (5) categoría "Grande", que incluye Da, Da, Da; (6) categoría "Tío", que incluye Tío, Tío, Lao, Tío, etc. Además de las seis categorías anteriores, también hay personas que llaman a su padre "tío", como en algunos lugares de Henan algunas personas llaman a su padre "Xiang", como en el condado de She, Anhui, algunas personas llaman a su padre "; oficial", como Fuqing, Fujian; algunos incluso llaman a su padre "hermano", como Wuyi, Zhejiang. Por nombrar algunos, hay muchos más.
(1) Clase "padre"
"Padre" es el título más antiguo, estable e importante de la sociedad china. El primer título para "padre" en la literatura china fue "padre". Hu (2003) citó a Wang diciendo que "padre" ya se refería al padre en la era de las inscripciones en huesos de oráculo. No debería haber dudas sobre lo que dijo Wang. Los diccionarios posteriores no cambiaron. Hasta el día de hoy, la clase "padre" sigue siendo una forma importante de dirigirse a un padre. Es solo que normalmente se usa como nombre.
Según "En la antigüedad, no existía el Qingchun y el pez cambiaba de "mo" a "cáñamo", por lo que "padre" es "padre" y "padre" es en realidad el sonido original. de "padre" (Li Jinxi, 1933) Esta afirmación también se puede encontrar en el contraste actual entre dialectos y lenguas extranjeras: en algunos dialectos de Fujian, la consonante inicial de "padre" se pronuncia como [p] (Feng Aizhen, 1993) ; aunque en el dialecto de Leizhou, "A", "Ni 'a" se usa para referirse al padre, la palabra "padre" también se pronuncia como [pe]. Además, la consonante inicial no componente con sonido labial ligero es. Se pronuncia como [h], y la pronunciación de Bai es [p], como Fei, Adiós y Fang, eclosión, padre, corteza, arroz, abeja, incienso, costura (Li Xinkui, 1994) La relación antagónica entre el coreano y El chino es muy estricto y el sonido laberíntico de "padre" todavía se pronuncia como B en los caracteres chinos coreanos de hoy. La notación fonética de los siguientes caracteres chinos en la tabla de pronunciación es bu: Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu. Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu Fu
Al mismo tiempo, esto también significa que después de la Edad Media comenzaron a aparecer dos palabras para padre, una es "padre" (Guangyun). : Fu Yuqie), y el otro es "padre" (Jiyun: Bi Sin embargo, la literatura existente parece indicar que este último nunca ha alcanzado el estatus ortodoxo.
(2) La categoría de "padre" era Visto por primera vez en la Dinastía Wei de los Tres Reinos. En el libro "Guang Ya", según la explicación de Guangya: Papá, papá también. Más tarde, la palabra se incluyó en "Jade Pieces", "Guang Yun", "Ji Yun". E incluso "Diccionario Kangxi", y el significado es básicamente el mismo. Lo sorprendente es que desde "Guang Ya", cada libro de palabras debe tener la palabra "padre", pero es difícil encontrar un corpus que use directamente la palabra. palabra "padre" en la literatura que consultamos; en algunos casos involucra el uso de "padre" En la literatura de "papá", parece que el estatus de "papá" no es alto. Echemos un vistazo a algunos registros sobre ". Papá":
"Ji Yun" Qu Shizhiyin: "Debemos conducir y atacar. La gente de Wu llama a su padre "papá". "
"Notas de Longdong Volumen 4": Padre y Pu pueden rebelarse, y la gente Chu lo llama padre.
Zhou Ying (Dinastía Ming): La familia Shan lo llama padre.
Guang Ya dijo: Un paso se puede revertir, al igual que el padre.
Es un dialecto o una persona. No es un título tradicional. Se puede ver que "papá" no está en el "idioma oficial".
No fue hasta la dinastía Qing que la situación cambió. Hu (2003) señaló que muchas novelas vernáculas de la dinastía Qing, como "La aparición de la burocracia" y otras obras literarias, comenzaron a utilizar el título "padre", y las obras literarias posteriores utilizaron el caso con mayor frecuencia. Esto es consistente con nuestra encuesta, pero descubrimos que el número de "papá" mencionado en una serie de obras que mencionó aún no es tan bueno como el de otros títulos. El verdadero ascenso de "papá" se produjo después del movimiento "mandarín". Esto es algo de lo que hablaremos más adelante.
(3) Categoría "Ye"
Se desconoce el momento en que se utilizó la categoría "Ye" para referirse al padre. Según la investigación de Hu (1994), la palabra "ye" para referirse al padre existía antes de las dinastías Tang y Song, y sólo se registró después de los Tres Reinos. A diferencia de "papá", podemos pedir un diccionario para "hoja" y buscar casos de uso reales en la literatura. Por ejemplo, hay un dicho que dice "Ye, el nombre popular es la palabra del padre Ye", y "Doce volúmenes de libros militares que llevan el nombre de Ye" en el poema Mulan de la dinastía del sur es una frase muy conocida.
El hecho de que la palabra "ye" para padre pueda incluirse en la poesía demuestra que ha sido ampliamente utilizada y aceptada por la sociedad. El problema es que, ya sea que provenga de una lengua extranjera o de un dialecto, no es fácil traducirlo al chino convencional. Es posible que tengamos las siguientes explicaciones: (1) El usuario original de "Papá" se mudó, y este movimiento dio lugar a "Papá" en otro lugar (como se mencionó anteriormente, "La gente Wu llama a papá", "Papá", la gente Chu llamar a papá "); (2) El usuario original de "Ye" se convirtió en el nuevo propietario y obtuvo una posición alta; (3) El período próspero de la dinastía Tang mostró tolerancia hacia el lenguaje. En otras palabras, varias formas variantes de proyectos lingüísticos fueron reconocidos en ese momento, el éxito del proyecto lingüístico depende de su propia fuerza.
El desarrollo de la historia parece estar lleno de burlas. El "abuelo" fuerte eventualmente irá cuesta abajo. "Ye" fue reemplazado gradualmente por "Papá". Hoy en día, "Ye" sólo se refiere al padre en algunos dialectos como el mandarín Jianghuai, el mandarín del suroeste, el dialecto Wu y el dialecto Hakka. También se pueden encontrar ejemplos específicos en el dialecto de Suzhou, el dialecto de Shanghai y el dialecto Jinhua. En algunos lugares, la palabra "padre" ya no existe, pero aún se conserva en morfemas relacionados, como "difunto abuelo" (padrastro) en el dialecto de Wenzhou. Pero en el dialecto del noroeste actual, no encontramos a nadie que llame a su padre "Ye". No es común en las Llanuras Centrales y solo hay uno en Shandong. Entonces, ¿dónde está el "abuelo" en una región del norte tan vasta? Nuestras hipótesis son las mismas: (1) la persona con el título se mudó; (2) el uso del título cambió (3) hay un nuevo propietario aquí;
Aunque el vasto norte, incluidas las Llanuras Centrales, ya no utiliza "ye" como su padre, sus huellas aún se conservan en el idioma aquí. Por ejemplo, padre e hijo se llaman "padre e hijo". Cuando era niño, a menudo escuchaba canciones infantiles sobre "Still Parents".
(4) Categoría "Papá"
La sociolingüística cree que el lenguaje es un organismo. Los proyectos lingüísticos a veces son los mismos que los de esta sociedad. Los débiles pueden volverse fuertes y los fuertes pueden ser derrotados por otros. Se puede decir que la victoria de "papá" sobre "Ye" es otro ejemplo importante.
Entre los documentos que hemos visto, el registro más antiguo de "Papá" es "Guangya" (5). A juzgar por la forma, se trata de un carácter fonético. El primer "padre" era obviamente un "palacio parcial", por ejemplo:
"Historia del Sur·Volumen 52": Es invierno y el edicto imperial regresa a la corte con este nombre. La gente canta: El Rey de las Estrellas del Mundo, el padre de la gente, está ansioso por deshacerse de las necesidades urgentes de la gente. El fuego y el agua no se toleran. ¿Cuándo volverás a cuidarme? El dialecto de la Tierra Pura se refiere al padre como el padre, eso se dice. Migra contra mí.
"Guangyun": Papá, si la gente Qiang te llama padre, puedes matarlo.