Memoricé la palabra una y otra vez pero aun así la olvidé, por desgracia. . . . .
Los métodos de memoria para fonética, formas y significados parten principalmente de la pronunciación, forma y significado de las palabras y siguen los principios de asociación, comparación e inducción.
① Palabras fonéticas y palabras morfológicas
Las palabras fonéticas se refieren a palabras con pronunciación similar, como Chang, Gu, etc., mientras que las palabras morfológicas se refieren a palabras con formas similares, como pop, rechazar, etc.
②Homógrafos
Los homógrafos se refieren a palabras con la misma ortografía pero diferentes significados. Por ejemplo, bat (raqueta) y bat (murciélago) tienen la misma forma pero diferentes significados. Otro ejemplo: lead[li:d] y lead[led] tienen la misma forma, diferentes significados y diferentes pronunciaciones.
Los homófonos se refieren a palabras con la misma pronunciación pero diferentes significados. Por ejemplo, oso y oso tienen la misma ortografía pero la misma pronunciación pero diferentes significados. Carne y encuentro tienen diferente ortografía y tienen la misma pronunciación pero diferente. significados.
③Sinónimos y antónimos
Los sinónimos se refieren a palabras con significados iguales o similares, como alegrar, por favor, etc.
Los antónimos son palabras con significados opuestos o relativos, como crudo y cocido.
④Palíndromos, palabras mezcladas y palabras mal formadas.
Un palíndromo es una palabra que se puede leer hacia adelante o hacia atrás. Hay dos tipos de palabras compuestas en palíndromos, también llamadas palabras patchwork, que se componen de dos palabras, como humo + niebla = humo.
Comunicación + satélite = comunicación por satélite
Médico + enfermería = seguro médico, trabajo + bienestar = bienestar laboral, etc.
Los morfemas se refieren a nuevas palabras o frases que cambian el orden alfabético de los verbos o frases, como por ejemplo: comer -té, parte -trampa, habitación sucia-espuma y mujer Hitler.
⑤Onomatopeya y transliteración
Onomatopeya es una palabra que simula los sonidos emitidos por objetos, personas y animales, por ejemplo, bomba (bomba; bombardeo) [explosión de cuasi bomba], crujido (sonido de crujido) [sonido casi crepitante], gruñido (sonido de gruñido,
Las palabras de transliteración son palabras transformadas a partir de la transliteración, la mayoría de las cuales son palabras creadas durante el proceso de desarrollo del vocabulario y traducción. Hay tres situaciones: transliteración del inglés al chino, del chino al inglés, acoplamiento de pronunciación
Ejemplo: del inglés al chino: humor (humor), café (café), tanque (tanque), sofá (sofá). >
Chino al inglés: Fei, kowtow, lychee (李
Hay muchos tipos de palabras generadas en función de la relación entre la pronunciación, la forma de las palabras y el significado de las palabras, por lo que no las enumeraré todas. aquí se requiere que los maestros guíen a los estudiantes para que observen y comparen durante el proceso de enseñanza, cultiven su interés y resuman y memoricen el vocabulario en partes a partir de la pronunciación, la forma de las palabras y el significado de las palabras.