Rechazar la escoria de la poesía antigua
Dinastía: Pre-Qin
Texto original:
Fui a Sangrou, él fue, se llevó a Liu, y me convertí en la gente común. No se preocupe, el hermano Cang lo completará. ¿Por qué no me admiras?
Existen cuatro tipos de animales, con algunas diferencias. No se puede perder el caos y no se puede perder el país. Cuando las personas están frustradas, no podrán recuperarse. Si está preocupado, vaya a China.
Si el país se queda sin capital, el cielo no. No hay duda ¿dónde está la nube? La verdadera naturaleza de un caballero es apoderarse del corazón sin luchar. ¿Quién dio a luz a Li Jie? ¿Sigue siendo una broma?
Preocupate, habla y extrañame. Estaba enojado todos los días antes de nacer. De oeste a este, no hay dónde quedarse. Si me presionas demasiado, me presionarás demasiado.
Para marcar la diferencia, talamos árboles indiscriminadamente. Dime que estás preocupada por tu camisa. ¿Quién puede sobrevivir al calor? ¿Qué puede hacer? Muy profesionales y muy ahogados.
Si vuelve al viento, también es un agujero. Las preocupaciones de la gente no quedan atrapadas en las nubes. Las buenas cosechas son buenas cosechas y la gente se ve obligada a sustituir alimentos. En lugar de cultivar alimentos, ¿qué tal si cultivamos para proteger el tesoro?
Si hay caos, yo seré el rey. Si dejas caer a este ladrón, te picará. Ai intimida a China y utiliza el exceso para morir. No existe ninguna motivación de viaje para leer el cielo.
Beneficiar al monarca es la esperanza del pueblo. Proclamad de corazón todas las virtudes y miradlas con atención. Si no te gusta, dáselo a ti mismo. Tiene sus propios pulmones e intestinos y vuelve loca a la gente.
Mira el bosque y mira los ciervos. El amigo se ha caído y no le importa el valle. La gente también tiene algo que decir: dilema.
Este sabio tenía ideas profundas. Los estúpidos están locos y felices. El gángster no puede hablar, ¿Hus tiene miedo de ponerse celoso?
El amante de Wei lo es. Wei no tiene intención de preocuparse por eso. La codicia humana es mejor que el veneno.
Fuertes vientos y túneles en valles huecos. El amante de Wei es como un valle. Si las dimensiones no son uniformes, el impuesto es de tamaño medio.
Hay túneles con vientos fuertes y la gente codiciosa es escoria. Escuchar las palabras es correcto y memorizarlas es embriagador. El bandido aprovechó su amabilidad para devolvérmelo.
Pues amigo, lo hice sin saberlo. Si hay insectos voladores, atrápalos. Si eres una mujer yin, lo devuelves.
Las personas son extremadamente inútiles, pero el trabajo es divertido y bueno. No es bueno para la gente es como una nube. Cuando la gente regresa, la competencia por los puestos de trabajo se vuelve feroz.
Si el pueblo no es violento, los ladrones serán bandoleros. No puedes ser genial, pero puedes cubrirte bien la espalda. ¡Aunque es un bandido, es una canción!
"Sang Rou" es un poema de la dinastía Zhou Occidental. El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "El rabiar es una espina clavada en el costado del rey". Si se insiste hoy, la declaración de Mao es creíble. "Registros históricos·Zhou Benji" contiene la historia de Wang Li: "Wang Li ocupó el trono durante treinta años y tuvo mucho éxito. Tenía una relación estrecha con Rong. Una vez, Rui le dio consejos, pero no los escuchó, por lo que utilizó Rong Gong para servir a los nobles. Wang Xing fue tiránico y arrogante. En el trigésimo cuarto año, Wang Yiyan, el pueblo chino no se atrevió a hablar. En el tercer año, atacaron al primer ministro del rey y a Wang Chu. dijo: "Solía haber una buena patente, pero Rui se negó a ingresarla. Respondió al poema" Sangrou "y lo satirizó, diciendo que era un arma poderosa y que se convertiría en una gran arma. Estaba codicioso por la gente. intereses y estaba destinado a fracasar. El rey no entendió, así que fue a buscarlo". Rui Fuliang es Rab. Rui es el nombre del país, conde, apellido Ji, buen marido. Según este punto de vista, este poema fue escrito no mucho después de que Rong Gong se convirtiera en un noble erudito. En el trigésimo séptimo año del reinado de Li, se escribió el poema "Sang Rou". Dejó de escribirlo después de este año. Este poema es una espina clavada en el costado de Wang Li, quien es responsable de los ministros en el poder y para quién ejerce el poder. Eso es público. Rab y Wing eran ambos contemporáneos, como se menciona en el poema. El significado de todo el poema es claro y, en realidad, es una de las epopeyas de la dinastía Zhou Occidental.
El poema completo tiene dieciséis capítulos, y los primeros ocho capítulos y ocho frases describen el asesinato del emperador y su pérdida de poder, la codicia y la tiranía, y el sustento del pueblo. Por tanto, provocó el descontento público. En los últimos ocho capítulos, hay seis frases que culpan a sus colegas, pero también muestran que el empleo inadecuado de Wang Li también es culpa de Wang Li, por lo que Mao Chuan siempre decía que quería asesinar al rey.
En el primer capítulo, se compara a Sang. Las moras son densas y sombreadas, pero las tiras son escasas debido a la fatiga de la recolección. Para usar una analogía, la gente no tiene medios de subsistencia, por lo que sufre. Por eso, el poeta lamentó el sufrimiento del pueblo, llamó al cielo y dijo: "Preferiría estar orgulloso de él". Esto significa: ¡Por el amor de Dios, por qué no tienes misericordia de mi pueblo! La seriedad poética es el tema de todo el poema.
Antes del final de este capítulo, Ya-Min no era estable porque los gobernantes los saquearon a través de bandidos, por lo que tuvieron que convertirse en ladrones también. Es simplemente el viaje de un bandido y es imposible que los corazones de las personas estén en paz. El poeta también dijo: "No puedo ser genial, pero no puedo ser bueno". Aunque traté de persuadirte, no lo aceptaste, sino que me maldijiste a mis espaldas. Al final, todo se reduce al motivo por el que escribí el poema: "Aunque fue dado por bandidos, es una canción". Aunque me calumnies, todavía te escribí esta canción para promover tu comprensión.
Al observar los hechos históricos y evaluar este poema, tiene un significado típico. Estaba ávido de ganancias, nombró ministros traidores como Rong y otros, hizo la vista gorda ante los sufrimientos del pueblo y sus palabras leales fueron en contra de sus oídos, lo que lo puso en peligro. Este hecho histórico fue citado como una advertencia para las generaciones futuras. "Ruifuliang" es un poema que refleja la situación actual en ese momento. Se puede decir que es un esfuerzo minucioso esperar que Li y sus funcionarios despierten. Desafortunadamente, el rey Li no cumplió y finalmente fue provocado a un levantamiento civil y fue exiliado de regreso al país. Por lo tanto, este poema fue de gran importancia en ese momento y tuvo un profundo impacto en las generaciones posteriores. La gente todavía tiene agua y el país todavía tiene barcos. El agua puede transportar barcos, pero también puede volcarlos. Se puede ver que una generación que se gana el corazón del pueblo seguramente prosperará; una generación que pierde el corazón del pueblo seguramente perecerá. Lo mismo que antes. Leer el poema "Sangrou" es suficiente para hacernos pensar profundamente.
Desde la perspectiva del lenguaje del poema, el lenguaje de todo el poema es conciso y cambiante, expresa los pensamientos directamente, dejando un significado profundo sin elaboración. Muchos de estos términos todavía se mencionan hoy y todavía tienen vitalidad. Por ejemplo: "Es mejor mirar al cielo que mirarme a mí". "En tiempos difíciles, no hay pérdida y el país no está en pérdida". Esta es una palabra triste. "Quién dio a luz a Li Jie sigue siendo una broma". Este también es un dicho cínico. "Quien pueda soportar el calor no morirá" es una buena metáfora y cierta. "La gente también tiene palabras y se encuentra en un dilema". Aunque las palabras chinas antiguas se desarrollaron en la dinastía Zhou occidental, aún no se habían desarrollado a un nivel perfecto, por lo que los caracteres Tongjia se usaban a menudo en poemas para satisfacer las necesidades de expresar significado. Algunas palabras, aunque tengan diferentes interpretaciones, es difícil que tengan un significado definido. Pero según el tema del poema, si lo piensas detenidamente, aún puedes obtener una explicación lógica y razonable, porque la redacción se desarrolla gradualmente. En el poema se puede ver que el poeta tiene un alto grado de capacidad para controlar las palabras.
Desde la perspectiva de las técnicas de expresión, este largo poema utiliza diversas técnicas como la metáfora, la metonimia, la analogía, la retórica, el contraste, la exageración, la proporción inversa, la exclamación, etc. La composición está completa, el tema es destacado y las prioridades están claras. En la poesía antigua, es una obra maestra poco común.