¿Cómo se determina el nivel de la poesía antigua? ¿Hay alguna manera fácil de dominarlo?
La rima es uno de los elementos básicos de la métrica poética. Los poetas utilizan la rima en sus poemas, a esto se le llama rima. Desde el Libro de los Cantares hasta las generaciones posteriores, casi no hay poemas que no rimen. No hay canción popular que no rime. En la ópera tradicional del norte de China, la rima también se llama cita. A la rima se le llama emparejar.
La mayoría de las personas pueden saber si un poema rima o no. En cuanto a qué es la rima, no es muy sencillo. Pero… hoy tenemos Hanyu Pinyin y el concepto de rima es fácil de explicar.
La llamada rima en poesía es aproximadamente equivalente a las llamadas vocales en Pinyin chino. Como todos sabemos, cuando un carácter chino se escribe con letras Pinyin, suele tener consonantes iniciales y finales. Por ejemplo, la palabra "masculino" se escribe gōng, donde G es la primera letra y sōng es la última letra. La letra inicial siempre va primero y la vocal al final. Echemos un vistazo a los caracteres “东”, “通”, “龙”, “Zong”, “Cong”, etc. Todas sus vocales son vocales largas, por lo que son homófonas.
Cualquier palabra que rime puede rimar. La llamada rima consiste en poner en la misma posición dos o más palabras que riman con lo mismo. Generalmente, la rima siempre se coloca al final de la frase, por eso también se le llama "pie de rima". Pruebe el siguiente ejemplo:
Lago Shu en el condado de Bishengyin
[Dinastía Song] Wang Anshi
Los aleros con techo de paja están siempre limpios y libres de musgo (tái).
Las flores, el césped y los árboles se plantan a mano
El uso de agua para proteger las tierras de cultivo hará que el césped se vuelva verde.
Dos montañas alineadas para hacer verde ( lái).
Aquí "moss", "plant" y "rai" riman porque sus vocales son todas ai. La palabra "Mo" (Rao) no rima, porque la palabra "Mo" se escribe à o y su vocal es ao, que no es la misma rima que "Tai", "Zhong" y "Lai". Según las reglas de la poesía, el tercer verso de cuatro poemas como este no rima.
En pinyin, a, e y o pueden ir precedidos por I, u y u, como ia, ua, uai, iao, ian, uan, uan, iang, uang, ie, üe, ONG. , ueng et al. Estos yo, u, u se llaman rimas, y las palabras con diferentes rimas también pueden considerarse homófonas. Por ejemplo:
Intereses pastorales de las cuatro estaciones
[Dinastía Song] Fan Chengda
Arar los campos durante el día y cosechar cannabis (metro ×) por la noche,
Los niños del pueblo son responsables (jiā).
Los hijos y nietos no se liberaron de la agricultura y el tejido.
También tuvieron que aprender a cultivar melones bajo la sombra de las moreras.
Aunque las vocales de "horse", "home" y "gua" no son exactamente iguales, son homófonas y riman con la misma armonía.
El propósito de la rima es la armonía de la rima. La repetición de la misma música en la misma posición constituye la belleza del ciclo sonoro.
Sin embargo, cuando leemos los poemas de los antiguos, ¿por qué a menudo sentimos que sus rimas no son muy armoniosas, o incluso poco armoniosas? Esto se debe a que los tiempos han cambiado. Con el desarrollo del lenguaje y los cambios en la pronunciación, no podemos leerlos con la pronunciación moderna, por ejemplo:
Viajar por las montañas
Du Mu
Lejos de las frías montañas, Shi El diámetro está inclinado (xié).
Hay alguien en lo profundo de las nubes blancas (jiā)
Detuve el carruaje porque estaba fascinado por el bosque de arces
Las hojas heladas son más hermosas que Flores de febrero (huā) Más rojas.
Xié, jiā y huā no son homónimos, pero la pronunciación de la palabra "xie" en siá en la dinastía Tang es la misma que la pronunciación de la palabra "xie" en el Shanghai moderno. Entonces fue armonioso. Otro ejemplo es:
Canción de Nanhe
Li Yi
Desde que me casé con un hombre de negocios Qutang,
él Promesas no cumplidas (preguntando por la paz).
Si pensara en lo regulares que son las mareas,
Preferiría elegir un chico del río.
En este poema, "qi" rima con "子"; si se lee hoy en mandarín, qι y ér no pueden rimar. Si leemos la palabra "er" según la lengua vernácula de Shanghai, y si pronunciamos la palabra "er" como el sonido ní (cerca del sonido antiguo), será muy armonioso. Por supuesto, hoy en día es imposible (ni necesario) para nosotros leer poemas antiguos basados en la pronunciación antigua, pero debemos comprender esta verdad; Para no sospechar que las antiguas rimas no eran armoniosas.
Los antiguos rimaban según los libros de rimas. Lo que los antiguos llamaban "rima oficial" era el libro de rimas promulgado por la corte imperial. Este tipo de escritura con rima era básicamente consistente con el lenguaje hablado en la dinastía Tang. También es razonable rimar según el libro de rimas. Después de la dinastía Song, la pronunciación cambió mucho y los poetas todavía rimaban según los libros de rimas, lo que se volvió irrazonable. Si hoy escribimos poemas antiguos, naturalmente no tenemos que rimar según el libro de rimas. Sin embargo, cuando leemos los poemas de los antiguos. Pero deberías conocer las rimas de los antiguos. En el Capítulo Dos. Volvamos a esta pregunta.
Segunda estrofa cuatro tonos
Cuatro tonos, aquí se refiere a los cuartos tonos en chino antiguo. Si queremos conocer los cuatro tonos, primero debemos saber cómo se forman los tonos. Entonces comencemos con el tono.
El tono es una característica del chino (y de algunos otros idiomas). Los tonos chinos se componen del nivel, los altibajos y la duración de los sonidos del habla, siendo el nivel y los altibajos los factores principales. Tomando los tonos del mandarín como ejemplo, hay cuatro tonos en * * * Yue: el tono de Yin Ping es un tono Gaoping (es plano si no sube ni baja); el tono ascendente es un tono ascendente bajo (a veces un tono sonoro bajo es un tono alto);
El chino antiguo tenía cuatro tonos, pero no eran exactamente iguales al mandarín actual. Los cuatro tonos antiguos son:
(1) Tonos ping. Este tono se dividió en Yin Ping y Yang Ping en generaciones posteriores.
②En cuanto al sonido. Parte de este tono quedará sordo en las generaciones siguientes.
(3) Elimina el sonido. Este tono permanece mudo para las generaciones futuras.
(4) Introduzca la voz. Este sonido es un sonido corto. Rusheng todavía se conserva en los modernos Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Guangdong, Guangxi, Jiangxi y otros lugares. También hay muchos lugares en el norte (como Shanxi y Mongolia Interior) que conservan el Rusheng. El tono de entrada de Hunan no es corto, pero también conserva la gama tonal del tono de entrada. En la mayoría de los idiomas hablados en el norte y el suroeste, el tono de entrada ha desaparecido. En el norte, algunos caracteres con el primer tono se convierten en tonos planos, algunos en tonos planos, otros en tonos ascendentes y otros en tonos descendentes. En lo que respecta al mandarín, los caracteres de tono de entrada son los más comunes entre los caracteres de dos sílabas. Seguido por Hinata; convirtiéndose en la persona menos habladora. En los dialectos del suroeste (desde Hubei hasta Yunnan), el carácter para introducir el tono se ha convertido en Yangping.
¿Cuál era la forma de los cuatro tonos en la antigüedad? Los detalles no están disponibles en este momento. Según la tradición. El tono plano debe ser un tono medio, el tono ascendente debe ser un tono ascendente, el tono descendente debe ser un tono descendente y el tono de entrada debe ser un tono corto. Hay una fórmula de canción delante del "Diccionario Kangxi" llamada "Four Tones":
Voz plana, camino suave, no seas bajo ni alto,
La voz de arriba es Feroz y Gritando poderosamente:
Aún queda un largo camino por recorrer,
La voz apresurada es corta y urgente.
Esta descripción no es lo suficientemente científica, pero también nos da una comprensión general de los cuatro tonos antiguos.
La relación entre los cuatro tonos y la rima es muy estrecha. En el libro de rimas. Las palabras con diferentes tonos no pueden considerarse homófonas. en poesía. Las palabras con diferentes tonos generalmente no riman.
El libro de rimas deja muy claro qué palabras pertenecen a cada melodía. En los dialectos chinos actuales, el tono Ru todavía se conserva. Evidentemente, una palabra pertenece a un determinado sonido. Debemos prestar especial atención a la lectura de una palabra y de dos palabras. A veces una palabra tiene dos significados (generalmente diferentes partes del discurso) y dos pronunciaciones. Por ejemplo, cuando la palabra "WEI" se usa como verbo, se interpreta como "do", y se pronuncia con un tono plano (tono ascendente; cuando se usa como preposición, se interpreta como "porque" y; "para", y el sonido se queda en silencio. en chino antiguo. Esto sucede mucho más que en el chino moderno. Ahora pongamos algunos ejemplos:
cabalgaría, tono llano, verbo, caballería; sustantivo de dos sílabas.
Pensamiento, tono llano, verbo, faltante; tono sonoro, sustantivo, pensamientos y sentimientos.
Reputación, tono llano, verbo, elogio; palabra bisílaba, sustantivo, reputación.
Sucio, sonido plano, adjetivo, inmundo; verbo de dos sílabas sucio.
Números, consonantes, verbos, cálculos; sonidos dobles, sustantivos, números, tono Ru (pronunciado como luna creciente), adjetivos, aparecen con frecuencia.
Enseñar y silenciar. Sustantivo, iluminación, educación; vida, verbo, hacer, dejar.
Mando, sordo, sustantivo, orden, vida, verbo, hacer, dejar.
Jin, sordo, sustantivo, prohibido, prohibido; vida, verbo, se puede establecer.
Matar, entrar en el tono, verbo transitivo, matar; ir (pronunciado como sol), verbo intransitivo, desvanecerse.
Algunas palabras originalmente se pronunciaban planas y luego se cambiaron a disílabas, pero su significado y parte del discurso seguían siendo los mismos.
"Wang", "Sigh" y "Wang" pertenecen a esta categoría. "Wang" y "talk" se pronunciaban en la poesía Tang, mientras que la palabra "kan" se pronunciaba a menudo en un tono plano antes de la poesía formal moderna (como publicación). En chino moderno, a excepción de la palabra "observador", la palabra "vigilar" siempre se pronuncia. Hay situaciones más complicadas: por ejemplo, cuando la palabra "国" se usa como verbo, se debe leer dos veces. En cuanto a su uso como sustantivo, debe leerse una vez cuando se interpreta como un mal funcionamiento.
Distinguir los cuatro tonos es la base para distinguir melodías bemoles. En la siguiente sección analizamos la cuestión del equilibrio.
Sección 3: Tono bemol
Si sabes cuáles son los cuatro tonos, es fácil entender el tono bemol. Ping y Ze es un término para el ritmo de la poesía: el poeta divide los cuatro tonos en dos categorías, Ping y Ze son los tres tonos. Bueno, interpretado literalmente significa desigual.
¿Sobre qué base podemos dividir los niveles en dos categorías? Debido a que el sonido plano no sube ni baja, es largo, mientras que los otros tres sonidos sí suben o bajan (el sonido entrante también puede subir o bajar ligeramente) y son cortos, por lo que forman dos tipos. Si estos dos tonos se entrelazan en la poesía, el tono será diverso y no monótono. Lo que los antiguos llamaban "sonido sonoro" [1], aunque hay muchas cosas a las que prestar atención, también es un factor importante.
¿Cómo se entrelazan las palabras oblicuas y oblicuas en la poesía? Podemos resumirlo en dos frases:
(1) Ping y Chi aparecen alternativamente en esta frase;
(2) Ping y Zhuan son opuestos en el enfrentamiento.
Este patrón rítmico es particularmente obvio en la poesía métrica.
Por ejemplo, las frases quinta y sexta del poema "La larga marcha" del presidente Mao:
Las arenas doradas y el agua golpean contra las nubes y los acantilados son cálidos,
Las vigas del puente Dadu están muy frías.
Los niveles de estos dos poemas son:
Plano, plano, plano,
│Ping│Ping│Ping│Ping.
En lo que respecta a esta frase, cada dos palabras tienen un ritmo. La oración de Pingping es seguida por Xu Wei, a Xu Wei le sigue Pingping y el último es Xu Wei. Cuando comienzas una oración, es plana, a la plana le sigue la plana y la última es plana. Esto es alternancia. En lo que respecta a las oraciones, "Jinsha" es igual a "Dadu", "Shuipai" es igual a "Qiaodu" y "Yunya" es igual a "Iron" y "Nuan". Esto es oposición.
En cuanto a las reglas de la poesía, las analizaremos en detalle a continuación. Ahora, hablemos de cómo juzgar el nivel.
Si hay un tono en tu dialecto (por ejemplo, eres de Jiangsu, Zhejiang, Shanxi, Hunan y el sur de China), entonces el problema se solucionará fácilmente. En aquellos dialectos con tonos entrantes, hay más de cuatro tonos, que se dividen no sólo en yin y yang, sino también en yin y yang. Al igual que Guangzhou Rusheng, se puede dividir en tres categorías. Esto es fácil de hacer: simplemente combínelos, por ejemplo, combine Yin Ping y Yang Ping en un tono Ping, y combine Yin Shang, Yang Shang, Yin Out, Yang Out, Yin In y Yang In en un tono Ping. La cuestión es que primero debes averiguar cuántos tonos tiene tu dialecto. Es necesario encontrar un amigo que entienda el tono para ayudar. Sería mejor si aprendieras las reglas correspondientes de los tonos dialectales y mandarín en clase de chino y descubrieras los tonos de tu propio dialecto.
Si eres de Hubei, Sichuan, Yunnan, Guizhou y el norte de Guangxi, los caracteres del tono Ru en tu dialecto se atribuyen a Yangping. De esta manera, debemos prestar especial atención a los caracteres Yangping, algunos de los cuales eran caracteres Rusheng en la antigüedad. En cuanto a qué palabras pertenecen al tono de entrada y qué palabras pertenecen al tono ascendente, tenemos que consultar el diccionario o libro de rimas.
Si eres del norte, el método para distinguir entre llano y llano es ligeramente diferente al de Hubei y otros lugares. Dado que la mayoría de los caracteres tonales del Guru en mandarín se han convertido en caracteres de dos sílabas, los caracteres de dos sílabas también son un término despectivo; la otra parte del sonido ha cambiado y el sonido se ha vuelto más profundo; Por tanto, las palabras "de la entrada al cambio" y "de la entrada al cambio" no nos impiden distinguir niveles sólo cuando la entrada es horizontal (Yin Ping y Yang Ping), es difícil distinguir niveles; Nos topamos con un lugar donde la métrica dicta la rima, y el poeta utiliza una palabra que hoy suena sencilla, despertando nuestras sospechas. Podemos solucionarlo buscándolo en un diccionario o libro de rimas.
Tenga en cuenta que cualquier palabra que termine en -n o -ng no será una palabra de tono. En lo que respecta a Hubei, Sichuan, Yunnan, Guizhou y el norte de Guangxi, las rimas como Ai, Ai, Ao y Ou básicamente no tienen tono de entrada.
En definitiva, el problema de la entrada de la voz es el único obstáculo para distinguir entre Ping y Lei. Los obstáculos de la persona sólo pueden eliminarse buscándolos en un diccionario o libro de rimas; sin embargo, los principios de nivelación son muy fáciles de entender;
Además, aproximadamente la mitad de las zonas de China conservan la inflexión, y la gente de esos lugares no tiene problemas para distinguir entre tonos y tonos oblicuos.
Sección 4 Antítesis
La antítesis en poesía se llama antítesis. La antigua guardia de honor era relativa, de ahí la palabra "enfrentamiento".
¿Qué es la dualidad? La dualidad se refiere a la yuxtaposición de conceptos similares o opuestos, como "resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea" y "resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea" para formar una dualidad. La antítesis puede ser autocorrección en una oración u oposición en dos oraciones. Por ejemplo, "Resistir la agresión de Estados Unidos y ayudar a Corea" es contradictorio, mientras que "Resistir la agresión de Estados Unidos y ayudar a Corea, defender la patria y el país" es todo lo contrario. En términos generales, la dualidad se refiere a dos oraciones opuestas. La oración anterior se llama una oración y la siguiente oración se llama una oración.
Las reglas generales para la dualidad son sustantivo a sustantivo, verbo a verbo, adjetivo a adjetivo y adverbio a adverbio. Tomemos como ejemplo “resistir la agresión estadounidense, ayudar a Corea, defender nuestro país”: “resistir”, “ayudar”, “proteger” y “shou” son verbos relativos, y “EE.UU.”, “Corea”, “hogar” y “país” son todos sustantivos relativos. De hecho, los pares de sustantivos se pueden subdividir en varias categorías, y los pares de sustantivos similares se consideran pares ordenados o, para abreviar, "pares de trabajo". Las palabras "mei" y "chao" aquí son nombres propios y abreviaturas, por lo que son pares industriales; "hogar" y "guo" son colectivos de personas, por lo que también son trabajadores. "Defender la patria y defender el país" también es correcto para "Resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea" porque las oraciones están autoalineadas, por lo que no es necesario que las dos oraciones estén igualmente alineadas.
La dualidad es un recurso retórico cuya función es crear una belleza cuidada. Las características del chino son particularmente adecuadas para el paralelismo, porque en chino hay muchas palabras monosilábicas, e incluso palabras disilábicas, en las que los morfemas son bastante independientes y es fácil crear paralelismo. Dado que la antítesis es una figura retórica, también se requiere en prosa y poesía. Por ejemplo, el Libro de los Cambios dice: "Responde con una sola voz y busca el mismo espíritu". ("Qianyi chino clásico") "El Libro de las Canciones" dice: "En el pasado, fallecí, y Liu Yangyiyi; cuando Pienso en ello hoy, Yu "Es una gran caída". ("Xiaoya Cai Wei") Estos versos satisfacen las necesidades de la retórica. Sin embargo, la antítesis en los versos tiene sus propias reglas y no es tan aleatoria como en el Libro de los Cantares. Esta regla es:
(1) Las oraciones y los diálogos son opuestos;
(2) Las oraciones y las palabras duales no se pueden repetir [2].
Así que el “Libro de los Cantares” y el “Libro de los Cantares” mencionados anteriormente son ejemplos y no cumplen con los estándares de antítesis en verso. Las dos frases del poema del presidente Mao "La larga marcha" mencionadas anteriormente: "Las nubes y los acantilados del río Jinsha son cálidos y los rieles del puente Dadu están fríos", lo que cumple con el estándar de antítesis en verso.
Las coplas (parejas) evolucionaron a partir de la poesía métrica, por lo que también deben cumplir los dos estándares anteriores. Por ejemplo, en "Transformar nuestra cultura", el presidente Mao citó un par:
Las cañas en la pared son muy pesadas y poco profundas;
Los brotes de bambú en las montañas se han roto vientre en la punta de la boca nulo.
Aquí, las palabras del pareado superior (oración) y del pareado inferior (antítesis) no se repiten, sino que se invierten sus niveles:
Es llano, llano, llano;
Ping y paz, paz y paz [3].
Retóricamente hablando, esta combinación también es interesante. "Muro" es un sustantivo direccional y la "montaña" correspondiente también es un sustantivo direccional. "Raíz" es un sustantivo con orientación, y el "vientre" al que se hace referencia en [4] también es un sustantivo con orientación. "Cabeza" versus "boca" y "pies" versus "piel" son sustantivos versus sustantivos. "Pesado" versus "puntiagudo" y "ligero" versus "grueso" son adjetivos versus adjetivos. "Top-heavy" es adecuado para personas de "pies ligeros" y "de lengua afilada" es adecuado para personas de "piel gruesa". Esta oración se autocorrige y las dos oraciones son opuestas y más claras.
La antítesis de la poesía se analizará en detalle a continuación, así que nos detendremos ahí por ahora.
-
[1] "Clang", el sonido de los instrumentos musicales. Se refiere a la coordinación de los comerciantes del palacio.
【2】Al menos no se pueden repetir en la misma posición. Por ejemplo, "Una vez fui a Yangliu Yiyi; hoy, cuando pienso en ello, llovió mucho. La segunda palabra de la oración y la segunda palabra del diálogo son "yo", que es la misma posición.
【3】Si hay un círculo fuera de la palabra, significa que puede ser plano o plano.
【4】La "raíz" original es Escribe "raíz" o. estructura paralela Decimos que el sustantivo es una palabra locativa porque el hecho de que "bottom" también pueda usarse como palabra locativa se usa aquí para formar una confrontación.