Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Relacionado con los libros antiguos de Sikong

Relacionado con los libros antiguos de Sikong

Texto original

Los funcionarios del condado y de la capital usaron Zhen (Zhen), lo plantaron como 尰 (cobertizo) 牏, y Zaixian (Xuan) Zhongyu (虡) usó (膈). ), Se rompieron todos porque no estaban calificados para el trabajo; y los ejes de los carros grandes se rompieron porque no estaban calificados para el trabajo. Sikong

Traducción

Las plantillas de pared hechas de palos y tablas de madera utilizadas por los funcionarios del condado y de la capital, así como las barras transversales del marco de madera del reloj, se rompieron debido a una insoportable fuerza; Y el marco de madera del carro no pudo soportar la fuerza y ​​se rompió en la parte superior del carro. Todos fueron reportados como pérdidas y cancelados.

Texto original

¿El gobierno? (falso) autobús y buey □□□ ¿lugar (falso). O use un buey en un carro público para uso privado, y si una persona se come un buey con crueldad, el buey se deshará de él, si no ataca al carro inactivo, el carro estará vacío y el carro grande estará vacío; vacío y si no ataca el carro, Si la cubierta del carro (vasallo) se dobla (agrieta) a la fuerza, el dueño del carro y los bueyes, así como los funcionarios y funcionarios, son todos culpables. Sikong.

Traducción

El gobierno toma prestado el carro de bueyes propiedad del gobierno... El lugar donde se pide prestado al prestatario. Hay propietarios privados que tienen autos, y los prestatarios no alimentan adecuadamente al ganado, lo que hace que el ganado adelgace los autos, lo que hace que los autos se vuelquen y las ruedas de los carros se tuerzan y los autos se tuerzan; No cubierto de cercas de pasto y sombrillas. La vida y la muerte se rompen, y el encargado de la carreta y los funcionarios y funcionarios que usan la carreta son todos culpables.

Texto original

¿Está bien que funcionarios y funcionarios utilicen carros y bueyes para informar del eclipse lunar y los bueyes montados a caballo? Si el funcionario tiene dinero, puede comprar grasa y pegamento para él mismo. Si no tiene dinero, puede comprar grasa y pegamento para el mes. Es un ataque de hierro (obrero) para atacar la carreta pública. Sikong

Traducción

Los funcionarios y funcionarios pueden utilizar carros de bueyes oficiales para recibir sus raciones mensuales y alimento para los bueyes oficiales. Los gobiernos con dinero deberían comprar grasa y pegamento para sus vehículos, siempre que sean suficientes. Se debería crear un taller de pegamento para reparar los vehículos grandes propiedad de los funcionarios.

Texto original

Una grasa, uno (dos) carros grandes para atacar, una onza de pegamento y dos martillos de grasa. Atácalo de plano y utiliza varias puntas para pegarlo. Es un coche que no funciona, pero es gordo. Sikong

Traducción

Para cada repostaje y reparación de un vehículo grande, utilice un tael de pegamento y dos tercios de grasa. Al reparar un vehículo, utilice pegamento según la cantidad de pegamento que quede. Si el coche no funciona rápido, puedes repostar según sea necesario.

Texto original

Si los magistrados, condados y funcionarios toman sauces y árboles de madera (blanda) que puedan usarse para escribir, los usarán para escribir si no lo hacen; no tienen), utilizarán planchas de impresión. Si hay muchas montañas en el condado, los libros se envolverán de flores; si no hay árboles, se cubrirán de espadañas y arbustos. Cada uno lo utiliza para acumular más cuando lo consigue. Sikong

Traducción

Los magistrados y gobernadores usaban madera de sauce u otra madera blanda sobre la que se pudiera escribir, y la cortaban en cuadrados de madera para escribir, si no había cuadrados de madera, de madera; Se pueden utilizar bloques. Si hay mucha hierba en las montañas del condado, los documentos deben encuadernarse con la hierba, si no hay hierba, utilice espadaña, hierba orquídea y cáñamo para sellarlos. Estos deben almacenarse a medida que se cosechan.

Texto original

Si alguien es culpable y tiene una deuda (deuda) con el público, le pedirá a los japoneses que le pregunten, un sustento diario de ocho qian; comer en público, una vida diaria de seis qian. Aquellos que viven en oficinas gubernamentales y comen en público, los hombres pueden comer ginseng y las mujeres pueden comer si (4). Aquellos que son culpables de expiación o pena capital y que están por debajo del rango de servidores públicos deben vivir en las afueras de la ciudad para ser golpeados. No deben exponer su ropa y no usar wolfberry o wolfberry. El salario fantasma es blanco, y los subordinados están impacientes, y los esclavos y concubinas viven en la ciudad para redimir las deudas (deudas). Están todos desnudos y tienen árboles de wolfberry y sheng. mueren y son culpables. Aquellos de Baozi y superiores que viven en el oficio de redimir el castigo, hasta redimir la muerte, y que viven en el gobierno no deberían ser generales. Entonces, ¿por qué preguntar durante mucho tiempo? (Relacionado) Significa que el gran tacaño, el primer ministro y el tacaño oficial son culpables. Aquellos que quieren redimir sus deudas (deudas) y vivir en el campo son relativamente débiles, así que les permitiré hacerlo. Aquellos que son responsables del trabajo (deudas) de Jia y Jia no pueden ocupar su lugar. Si hay más de dos personas viviendo en una habitación, pero nadie puede ver su habitación, se debe sacar a una de ellas y pedirle que vivan juntas. Aquellos que viven endeudados para redimir sus deudas pueden querer vivir con otros como miembros, pero si se les permite hacerlo, no serán eliminados. ?Cualquiera que no pueda vestirse será vestido por un servidor público, y su ropa será ordenada para vivir conforme a la ley. Si no prepara el dinero ese día, se le permitirá hacerlo. A aquellos que sean castigados día a día y no puedan alimentarse ni vestirse, también se les ordenará que vivan sin comida ni ropa. Si un funcionario vive para redimir sus deudas y está lejos de su cargo oficial, deberá informar a su cargo oficial el día de su trabajo y la cantidad de ropa durante todo el octavo mes, y no deberá acudir a su cargo oficial hasta el noveno mes. ¿Cuál es la posición oficial? (casi), al final del noveno mes, infórmalo al funcionario para calcular el año. Si el pueblo tiene una deuda que redimir, un ministro como una concubina, un caballo como un buey, y quiere vivir allí, lo prometo. Si

Traducción

Aquellos que sean culpables de redención y tengan deudas con el gobierno serán interrogados según la fecha especificada en la sentencia. Si no pueden pagar la indemnización, deberán hacerlo. ser compensado con servicio laboral a partir de la fecha especificada. Para las deudas, se pagarán ocho qian por cada día de trabajo; si el gobierno proporciona comidas, se pagarán seis qian por cada día. Para aquellos que servían en el gobierno y recibían comidas del gobierno, los hombres recibían un tercio de bushel por comida y las mujeres un cuarto de bushel por comida. Aquellos por debajo del rango de Gongshi (el nivel más bajo del grado 20 de Qin, nota del registrador) deben trabajar duro para compensar el pecado de expiación o muerte. Deben realizar trabajos duros como Chengdan y golpear, pero no necesitan vestirse de rojo. uniformes penitenciarios y no es necesario infligirles con madera, cordón negro ni pinzas tibiales. Gui Xin, Bai Can, personas que sirven como funcionarios sin soportar castigos y esclavos privados que se utilizan para pagar deudas de redención y sirven como esclavos en la ciudad, todos visten uniformes rojos de prisión, imponen armas de madera, cuerdas negras y abrazaderas para las espinillas. , y supervisión; si les permiten escapar, el supervisor es culpable. Baozi (es decir, Ren Zi, con un puesto oficial de más de dos mil dan, y después de servir durante tres años, puede ser designado como un hombre con la misma propiedad que su hijo - nota del registrador) debe utilizar trabajos forzados para pagar por el delito de expiación o de muerte. Quienes sirven en el gobierno no están supervisados. Si una persona es detenida durante mucho tiempo sin ser interrogada, entonces el gran hombre tacaño, el primer ministro y los hombres tacaños del gobierno serán culpables. Está permitido utilizar la fuerza laboral para pagar la deuda de redención y pedir a otros que sirvan en lugar de otros, siempre que la fuerza sea igual a la debilidad.

Los talleres de artesanía y los comerciantes que tengan deudas no podrán sustituir sus deudas por otros. Si una familia tiene más de dos personas trabajando para pagar la deuda de redención y no hay nadie que cuide de la familia, se puede liberar a una persona y pedirle que sirva por turnos. Si la deuda se redime mediante servicio laboral, algunos pueden pedir que alguien más le sirva. Esto puede permitirse, pero esa persona no quedará exenta de su obligación de realizar el servicio corvee. Cualquiera que no pueda proveerse de su propia ropa la recibirá el gobierno y le pedirá que la pague con trabajo de acuerdo con la ley. Si trabaja en otra oficina gubernamental para pagar deudas bajas y está lejos de la oficina gubernamental de contabilidad original, debe notificar a la oficina gubernamental de contabilidad original la cantidad de días hábiles y la cantidad de ropa recibida antes de fines de agosto, y enviar a la oficina gubernamental antes de finales de septiembre. Si la carretera está cerrada, se notificará al funcionario contable original a finales de septiembre y se calculará dentro del año de trabajo. Si el pueblo tiene una deuda que redimir y tiene un esclavo o una esclava, un caballo o un buey, y requiere el trabajo del esclavo para pagarlo, esto se permitirá.

Texto original

¿La concubina que es subordinada, la Sikou que es golpeada por Chengdan y la deuda es redimida (deuda)? (Relacionado con) Aquellos que fueron golpeados por Chengdan deberían hacerlo. No será responsable de la comida y el vestido; El autor, la comida y el vestido es como una ciudad. Si el ministro tiene esposa, y si la esposa tiene esposa fuera de la familia, ella será responsable de la ropa. ¿Esclavos humanos y concubinas? (Departamento) Ciudad Dan golpeando, Fen (préstamo) ropa y comida pública Si el día no está preparado y la persona muere, reparte su comida y ropa. Sikong

Traducción

Concubinas que están subordinadas a ministros, Sikou que trabajan en la industria de la ciudad, o personas detenidas por servicio laboral en la industria de la ciudad con trabajo como compensación. por sus deudas, no se les cobrará alimento ni vestido. A los que trabajan un día en la ciudad se les dará alimento y vestido conforme a las normas de un día en la ciudad. Un ministro subordinado tiene una esposa, y la esposa es una concubina y una persona libre, y debe recolectar ropa. A los esclavos y esclavas privados que fueron encarcelados para realizar trabajos duros en la ciudad el gobierno les prestó comida y ropa. Si morían antes de que se completara el número de días de trabajo, se les cancelaba la comida y la ropa y no tenían que hacerlo. pagarles.

Texto original

(Departamento) Una vez en la ciudad, los encargados de machacar la comida pública recibirán treinta monedas. Sikong

Traducción

Si Sikong es encarcelado por realizar trabajos pesados ​​en la ciudad y el gobierno le da el precio de los alimentos, se le cobrarán treinta yuanes por piedra.

Texto original

Los que viven endeudados para redimir sus deudas volverán con los agricultores, y se les darán veinte diez días a cada uno para plantar y cultivar plántulas. Sikong

Traducción

Aquellos que pagaron sus deudas con trabajo duro regresaron a sus casas para cultivar, y las temporadas para sembrar y manejar plántulas eran de veinte días cada una.

Texto original

No dejes que Ju Zhi redima su deuda (deuda) y golpee a la ciudad. No hay suficientes comandantes militares en Chengdan, así que ordeno que mis ministros y concubinas sean generales. Aquellos que vivan para redimir sus deudas (deudas) deberían estar con el autor de Chengdan Chong, y Chengdan Fu Jian y Chengdan Chong deberían ser los generales, veinte personas, y Chengdan Sikou será un general. El Sikou no lo es (?), y aquellos que tienen más de tres años y están exentos del trabajo de Chengdan se consideran Chengdan Sikou. Sikong

Traducción

A las personas que utilizan su trabajo para pagar deudas de redención no se les puede ordenar que cumplan condena en prisión y lleven a la ciudad a la libra. Si el número de comandantes militares en Chengdan no es suficiente para dirigir el ejército, se les puede ordenar que sirvan bajo la supervisión de concubinas. Aquellos que utilizan el trabajo para pagar sus deudas y trabajan de la misma manera que los Chengdan Pounders, y aquellos que deberían ser supervisados ​​por Chengdan Fu Jian o Chengdan Pounders, deberían ser supervisados ​​por un Chengdan Sikou por cada veinte personas. Si no hay suficientes Si Kou, la sentencia de Cheng Dan, que ha trabajado durante más de tres años, puede reducirse a Cheng Dan Si Kou.

Texto original

El día de la ciudad, la ropa roja estaba golpeada y la ropa estaba hecha de fieltro rojo. Cuando luches en la ciudad, no seas general; si su nombre es general, debe ser general. Tan pronto como sale Chungcheng, aquellos que no se atreven a ir al mercado o quedarse fuera del palacio, aquellos que deberían ir al mercado, regresan y no van. El primer día de la ciudad, los vasos de barro, los vasos de hierro y los vasos de madera fueron golpeados y quebrados, y los partieron en carros y los azotaron. Si vale una moneda, se puede curar diez veces; si vale más de veinte monedas, quien esté familiarizado con ella utilizará su arma. Si no hay castigo (azotes), el líder oficial soportará la mitad del mismo. Sikong

Traducción

Cheng Danchun vestía un uniforme de prisión rojo, una toalla roja en la cabeza y usaba armas de madera, cuerdas negras y alicates para las espinillas. Los ancianos chengdan no necesitan ser supervisados; aquellos que son nombrados para ser supervisados ​​deben ser supervisados. Aquellos que salen a servir el día de Chungcheng no pueden ir al mercado ni detenerse frente a la puerta del mercado para descansar. Aquellos que pasan por el centro del mercado deben dar la vuelta y no se les permite pasar. Si la ciudad destruye la cerámica, el bronce y la madera al golpear la tetera, y rompe la llanta de la rueda al hacer un carro, debes ser golpeado inmediatamente. Si el valor del utensilio dañado es de un centavo, se le cobrará diez veces. Si vale más de veinte centavos, se le cobrará nuevamente y el utensilio destruido se cancelará. Si la golpiza no es contestada inmediatamente, el oficial a cargo pagará la mitad de su valor.

Texto original

¿Sikou no debe ser considerado un sirviente, partidario, guardián del gobierno, o excepto aquellos que tienen mérito (Ye)? Si hay orden de expulsión, se le pedirá nuevamente. Sikong

Traducción

Sikou no será empleado como sirviente para conducir carros, cocinar, proteger al gobierno o hacer otras cosas. Si hay orden de los superiores para nombrarlos, deberán pedir nuevamente instrucciones.

Texto original

¿No conviene (relegación) que el pueblo común tenga a su madre y al mismo animal (nacido) como concubina (Ye) pero si así lo desea? sean redundantes por cinco años, no serán recompensados ​​(compensados) ) Prosperidad, para que nadie se convierta en plebeyo, promételo. ¿O canjear? (mudarse), si desea invertir dinero, ocho yuanes por día. Sikong

Traducción

La gente común tiene madres o hermanas que ahora son concubinas. No son culpables de exilio y se ofrecen como voluntarias para proteger la frontera durante cinco años. tiempo de proteger la frontera y se utiliza para redimir a los esclavos. Está permitido que una concubina se convierta en plebeya. Aquellos que se hayan redimido y estén dispuestos a pagar deberán pagar ocho qian por día durante la sentencia.