Yike Shi
¿El autor Han Yuefu? Dinastía Han
Puedes recoger flores de loto en el sur del río Yangtze, pero no hay hojas de loto. Los peces juegan entre las hojas de loto.
El pez golpea la hoja de loto hacia el este, el pez golpea la hoja de loto hacia el oeste, el pez golpea la hoja de loto hacia el sur y el pez golpea la hoja de loto hacia el norte.
Traducción
Puedes recoger flores de loto en el agua en el sur del río Yangtze. Las hojas de loto son exuberantes y los peces juegan en ellas. El pez juega con la hoja de loto hacia el este, el pez juega con la hoja de loto hacia el oeste, el pez juega con la hoja de loto hacia el sur y el pez juega con la hoja de loto hacia el norte.
2. Ciruelas pasas, raíces de loto rojo, jade fragante y otoño
¿El autor Li Qingzhao? Dinastía Song
La raíz de loto rojo huele fragante y el jade persiste en el otoño. Desata suavemente a Luo Shang y ve solo con Lan. Quien envió a Yun Jinshu, Ci Yan regresó y la luna estaba llena en la torre oeste.
Las flores florecen y caen, y el agua fluye. Una especie de mal de amores, dos lugares de ocio. No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y prestar atención.
¿Traducción?
Todas las flores de loto han desaparecido, la fragancia ha desaparecido y las esteras de bambú están tan frías como el jade, con una fuerte sensación otoñal. Se quitó suavemente la falda de seda y se acostó sola en la cama. ¿Quién envió el libro de brocado al lugar donde se acurrucan las nubes blancas? Es hora de que los gansos salvajes formen una formación "humana" y regresen al sur uno por uno. La luz de la luna es brillante y está inmersa en este pabellón solitario en Manxi. Las flores vagan solas, el agua vaga sola
Una especie de separación y mal de amor afecta el dolor pausado de dos personas. Ah, lo que no se puede descartar es que este mal de amor, esta tristeza, simplemente desapareció del ceño fruncido y está levemente enredado en mi corazón.
En tercer lugar, aunque las tortugas viven mucho tiempo.
¿Autor Cao Cao? Dinastía Han
Aunque la tortuga tiene una larga vida, todavía tiene tiempo; la serpiente cabalga sobre la niebla y finalmente se convierte en polvo.
El viejo caballo se agazapó, apuntando a mil millas; los mártires estaban llenos de valor en su vejez.
Los tiempos de altibajos no son sólo en el cielo; las bendiciones de la gracia nutritiva pueden durar para siempre.
Estoy muy feliz de utilizar este poema para expresar mi deseo interior.
¿Traducción?
Aunque la tortuga tiene una vida larga, su vida terminará un día; aunque la serpiente voladora puede atravesar las nubes y la niebla, eventualmente morirá y se convertirá en polvo. Aunque el viejo caballo de mil millas se agacha junto al pesebre, su ambición sigue siendo galopar mil millas, incluso en la vejez, aquellos con ideales elevados no dejarán de trabajar duro y seguir adelante;
La duración de la vida humana no sólo la determina Dios; cuida bien tu cuerpo y tu mente, y vivirás más. Mucha suerte. Utilice el canto para expresar sus pensamientos y sentimientos.
Cuarto, Dorado
¿El autor Li Shangyin? Dinastía Tang
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un espacio de juventud en cada cuerda. El sabio Zhuangzi soñó durante el día, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el cuervo del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol. ¿Un momento que debería durar para siempre? Estaba aquí y desaparecido antes de que me diera cuenta.
¿Traducción?
Hay veinticinco cuerdas en Seben, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significan cuerdas rotas, pero aun así, cada cuerda y cada sílaba es suficiente. tu anhelo por ese momento maravilloso. Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba libertad. El hermoso corazón y el comportamiento de Wang Di pueden conmover a Du Fu.
La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió en lágrimas como perlas. Sólo entonces Lantian en otro lugar podrá producir algo tan parecido al humo como el jade. Esas cosas bonitas y años sólo pueden quedar en los recuerdos. En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran normales pero no sabían cómo apreciarlas.
verbo (abreviatura de verbo) una noche de otoño en las montañas
¿Autor Wang Wei? Dinastía Tang
Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche. La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco. También puedes darle un descanso en primavera, y el sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
Traducción
La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta que ya es principios de otoño. La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen. El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha regresado y las hojas de loto se balancean como un barco. Deje que la hierba de trigo descanse en primavera y que los príncipes y nietos de las montañas se queden mucho tiempo en otoño.