Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la última frase si Bei Feng la entiende bien?

¿Cuál es la última frase si Bei Feng la entiende bien?

Si Beifeng puede entender los pensamientos de Meihua, no la destruyas más. Las flores de ciruelo en el frío solitario son tenaces, orgullosas, independientes y desenfrenadas. ¡Por favor, disminuya la velocidad y cuídela bien! ¿Puedes soportar arruinarla otra vez cuando tiene tanto frío?

"Ir contra el viento es fácil de destruir", este poema lo dijo Zhen Huan mientras rezaba en el jardín de ciruelos en invierno. Es muy artístico, pero mucha gente desconoce el verdadero significado y origen de este poema. De hecho, este poema debería leerse correctamente como "El viento del norte es fácil de destruir", que es un poema de Cui Daorong, un poeta de la dinastía Tang.

Cui Daorong, la "Flor del Ciruelo" de la Dinastía Tang

Al principio, había nieve en los cálices, por lo que era difícil hacer un dibujo solo. Hay una rima en la fragancia y es extremadamente fría.

Escucha la flauta y siéntete triste, y apóyate en las ramas inclinadas para enfermarte. Si sopla el viento, se dañará fácilmente.

Traducción vernácula:

Las flores de ciruelo acaban de comenzar a florecer y el cáliz todavía contiene nieve blanca; las flores de ciruelo son hermosas y distantes, e incluso si quieren pintar, se preocuparán por la dificultad de pintarlos vívidamente. Hay rima en las flores, y los elegantes no conocen el frío invierno. Al escuchar con tristeza el flauta de los ciruelos en flor, las ramas se entrelazan, como si estuvieran enfermas. Si Beifeng puede entender los pensamientos de Meihua, no la destruyas más.

Antecedentes ampliados en la creación de datos:

"Plum Blossom" es un poema de cinco caracteres escrito por Cui Daorong, un poeta de la dinastía Tang. Las primeras cuatro frases de este poema describen varias flores de ciruelo que están en plena floración a primera vista. Aunque tienen un encanto único, no se pueden expresar vívidamente en pinturas.

Alrededor del segundo año de Ganning (895), Cui Daorong se convirtió en un funcionario menor, como magistrado del condado, y luego huyó de la guerra y entró en Fujian, dejando atrás sus talentos y ambiciones insatisfechas. Este poema sobre las flores de ciruelo del poeta no sólo elogia la soledad y la elegancia de las flores de ciruelo, sino que también expresa sus nobles sentimientos hacia el mundo.