Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas antiguos que expresan promesas en la antigüedad.

Poemas antiguos que expresan promesas en la antigüedad.

"Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre"

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Wang Wei

Texto original:

Al ser un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva.

Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.

Traducción

Estoy deambulando solo en una tierra extranjera y extraño aún más a mis seres queridos cada temporada festiva. Sé que en esa lejana ciudad natal, mis hermanos deben estar trepando alto y mirando a lo lejos, todos tienen cornejos plantados y se sienten apenados y tristes por extrañarme.

Notas

9 de Septiembre: Hace referencia a la Fiesta del Doble Noveno el 9 de septiembre del calendario lunar, también llamado Día del Viejo.

Memoria: faltante.

Shandong: se refiere al este de la montaña Huashan (hoy Shanxi), en esta zona se encuentra la ciudad natal del autor, el condado de Qixian, Shanxi.

Una tierra extranjera: una tierra extranjera, una tierra extranjera.

Sé un extraño: un huésped en tierra extraña.

Escalada: Existe una antigua costumbre de escalar durante el Festival Doble Noveno.

Cortex (zhū yú): una especie de hierba. En la antigüedad, la gente vestía cornejo en el Festival del Doble Noveno, del que se decía que ahuyentaba a los espíritus malignos.

Hermanos Shandong: Shandong se refiere al este de Huashan. Wang Wei era de Puzhou (actual Yongji, provincia de Shanxi), que estaba al este de la montaña Huashan, y Wang Wei estaba en Chang'an, al oeste de la montaña Huashan en ese momento, por lo que llamó hermanos a los hermanos de su ciudad natal, Shandong. . El 9 de septiembre es el Festival Doble Noveno y existe la costumbre de escalar en algunos lugares de China. El volumen 32 de "Taiping Yulan" cita a "Fengtu Ji" diciendo: "Es costumbre en este día usar cornejo para madurar vigorosamente. En este día, rompa la habitación del cornejo y use tapones para protegerse del calor y de las primeras temperaturas. frío."

Agradecimiento

Wang Wei es un escritor precoz que creó muchos poemas excelentes en su juventud. Este poema fue escrito cuando tenía diecisiete años. A diferencia de sus poemas de paisajes posteriores, ricos en pintura y muy particulares en composición y color, este poema lírico fue escrito de manera muy simple. Pero durante miles de años, la gente ha sentido fuertemente su poder artístico al leer este poema mientras visitaba un país extranjero. Este poder artístico proviene en primer lugar de su sencillez, profundidad y alta generalización artística.

El poema fue escrito porque extrañaba a mis familiares en mi ciudad natal durante el Festival Doble Noveno. Wang Wei vivía en Puzhou (ahora Yongji, Shanxi), al este de Huashan, por lo que se tituló "Recordando a los hermanos Shandong". Probablemente buscaba fama en Chang'an cuando escribió este poema. Aunque la próspera capital imperial era muy atractiva para los jóvenes eruditos que estaban ansiosos por seguir carreras oficiales en ese momento, para un joven vagabundo era, después de todo, una "tierra extranjera" sin amigos y más próspera y animada; El vagabundo estaba en el vasto mar de gente. Parece cada vez más solo. La primera oración usa la palabra "amigo" y dos palabras "diferente", lo cual es muy sustancial. El anhelo por los familiares y el sentimiento de la propia soledad se condensan en la palabra "independencia". "Somos extranjeros en tierra extranjera" es sólo una forma de hablar de ser un huésped en una tierra extranjera, pero el efecto artístico creado por las dos palabras "extranjero" es mucho más fuerte que la descripción general de ser un huésped en una tierra extranjera. tierra. En la época feudal, cuando la economía natural desempeñaba un papel dominante, las costumbres, costumbres, idiomas y hábitos de vida de las diferentes regiones eran muy diferentes. Si dejas tu ciudad natal donde has vivido durante muchos años y te vas a un lugar diferente, Sentirás que todo te resulta desconocido y desacostumbrado, y sentirás que estás flotando en el mundo. Una hoja de lenteja de agua en la vida en un lugar diferente. "Tierra extranjera" y "extraño" expresan este sentimiento de manera simple y verdadera. La nostalgia y la nostalgia de quienes visitan un país extranjero existen naturalmente entre semana, pero a veces puede no ser obvio. Pero una vez que encuentran algún tipo de catalizador (el más común es el "festival"), puede romperse fácilmente. fuera, e incluso una vez lanzado, no se puede suprimir. Se trata del llamado "pensar más en los seres queridos durante las fiestas". El festival suele ser un día de reuniones familiares y a menudo se asocia con muchos recuerdos hermosos del paisaje de la ciudad natal, por lo que es muy natural "pensar más en sus seres queridos durante la temporada festiva". Se puede decir que todo el mundo tiene esta experiencia, pero antes de Wang Wei, ningún poeta la había expresado con éxito en un verso tan simple y tan resumido. Una vez que el poeta lo pronunció, se convirtió en el aforismo que mejor expresaba la nostalgia entre los invitados.

Se puede decir que las dos primeras frases son el "método directo" de creación artística. Casi no hay desvío, pero va directo al núcleo, formando rápidamente un clímax y aforismos. Sin embargo, esta forma de escribir a menudo hace que las dos últimas oraciones sean difíciles de sostener, lo que resulta en una falta de resistencia. Si las dos últimas frases de este poema se extendieran en línea recta como "Extraño aún más a mi familia durante las vacaciones", sería inevitable también crear un nuevo clímax con nuevas ideas; . El autor adopta otro enfoque: inmediatamente después del torrente de emociones, aparece la superficie de un lago ondulante, que parece tranquilo pero en realidad es más profundo.

Existe la costumbre de escalar alto durante el Festival del Doble Noveno. Al escalar alto, uno usa una bolsa de cornejo, que se dice que evita desastres.

Cornus officinalis, también conocida como Yuejiao, es una planta aromática. En tres o cuatro oraciones, si recuerdas en general cómo tus hermanos subieron a lo alto del Festival Doble Noveno y vistieron cornejo, pero estás solo en una tierra extranjera y no puedes participar, aunque escribes sobre el sentimiento de extrañar a tu familia durante el festival. , se mostrará plano y falto de novedad y cariño. Lo que el poeta estaba pensando era: "Hay una persona menos plantada con cornejos por todas partes". Esto significa que los hermanos que estaban lejos en su ciudad natal llevaban cornejos en el cuerpo cuando escalaron alto hoy, pero encontraron ese. Su hermano estaba desaparecido; no estaba entre ellos. Parece que el arrepentimiento no es que no pude pasar las vacaciones con mis hermanos en mi ciudad natal, sino que mis hermanos no pudieron reunirse completamente durante las vacaciones; parece que mi situación de estar solo en un país extranjero; No vale la pena hablar de un extraño, pero son las deficiencias de mis hermanos las que necesitan más atención. Esto son giros y vueltas inesperados. Y este tipo de sorpresa es su profundidad, el nuevo departamento de policía. "Moonlight Night" de Du Fu: "Me compadezco de los niños de lejos y recuerdo a Chang'an sin entenderlo", que tiene el mismo significado que estas dos frases, pero el poema de Wang parece estar aún menos centrado.