Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la traducción de la poesía antigua de Gu Langyue y Li Bai

Apreciación de la traducción de la poesía antigua de Gu Langyue y Li Bai

No importa en el estudio, el trabajo o la vida, todo el mundo está familiarizado con la poesía antigua. La poesía antigua tiene líneas fijas y estilos fijos. Entonces, ¿qué tipos de poemas antiguos existen? La siguiente es la apreciación de la traducción del antiguo poema Gu Langyue Lingbai que compilé. Espero que sea útil para todos.

El autor de "Gu Lang Yue Xing" es Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del antiguo poema es el siguiente:

Cuando era joven y no reconocía la luna, la llamé placa de jade blanco.

También sospeché que el espejo Yao Tai volaba entre las nubes azules.

El inmortal tiene las piernas colgando y el árbol de osmanthus da vueltas y vueltas.

El conejo blanco machacó la medicina y preguntó con quién quería comer.

El sapo ha erosionado su sombra redonda y la noche luminosa se ha desvanecido.

Cuando Yi cayó de los Nueve Cuervos en el pasado, el cielo y el hombre estaban claros y pacíficos.

La esencia yin ha caído en la confusión, y no basta con entenderla.

¿Qué tal si te preocupas por eso? La tristeza es desgarradora.

Prólogo

"Gu Lang Yue Xing" es un antiguo poema de cinco caracteres escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, basado en un antiguo título de Yuefu. Este poema fue escrito poco antes de la rebelión de Anshi. Este poema primero describe la comprensión infantil de la luna en la infancia y describe el paisaje que se ilumina gradualmente y parece un país de hadas cuando la luna sale. Luego escribe sobre la luna eclipsándose gradualmente de un círculo y luego desapareciendo, confundiéndose y sintiéndose triste. y enojado en el corazón. El poeta utiliza métodos creativos románticos, a través de una rica imaginación, un procesamiento inteligente de mitos y leyendas y un fuerte lirismo, para formar una imagen artística magnífica, mágica y profunda. Todo el poema es como nubes y agua que fluyen, lleno de encanto y estimulante, que refleja el estilo majestuoso, desenfrenado, fresco y elegante de la poesía de Li Bai.

Notas

⑴ Convocatoria para: llamado. Plato de jade blanco: plato elaborado en jade blanco.

⑵ Duda: duda. Yaotai: el lugar legendario donde viven los dioses. Fuente: Volumen 3 de "La biografía del Emperador Mu": "El Emperador visitó a la Reina Madre de Occidente y el Emperador visitó a la Reina Madre de Occidente en el Yaochi. La Reina Madre de Occidente cantó una balada para el Emperador. : 'Hay nubes blancas en el cielo, y las montañas y las tumbas salen. El camino está lejos, entre las montañas y los ríos El general no morirá, El emperador respondió: "Regresaré al este, y el. La gente de Xia será igual. Te veré en tres años y volveré a ser rey". Su madre es "Xuandu Amu".

⑶ El inmortal cuelga las piernas hacia abajo: Significa que hay inmortales y árboles de osmanthus en la luna. Cuando la luna nació por primera vez, se vieron por primera vez los dos pies del inmortal. A medida que la luna se llenaba gradualmente, se vieron la forma completa del inmortal y el árbol de osmanthus. Inmortal: Cuenta la leyenda que el conductor que conduce la luna se llama Shu Wang, también conocido como Xian'a.

⑷Tuantuan: aspecto redondo.

⑸ Dos frases de "White Rabbit": El conejo blanco siempre está ocupado haciendo medicinas. ¿Para quién es? Hay una implicación de criticar el elixir de la vida. Pregunta: Pregunte. Yan: una palabra auxiliar sin significado real. Con quién: Se es "quién con".

⑹ Sapo: "El significado integral de los cinco clásicos": "Hay conejos y sapos en medio de la luna". Sapo, se dice que hay un sapo de tres patas en el medio. de la luna, por lo que "sapo" se utiliza a menudo para referirse a la luna en la poesía antigua. Pero el sapo de este poema parece tener otro significado. Sombra redonda: hace referencia a la luna.

⑺ Yi: Hou Yi, el héroe que derribó nueve soles en la antigua mitología china. "Huainanzi Benjing Xun" registra: En la época de Yao, cuando se juntaron los diez días, toda la hierba y los árboles se secaron. Yao ordenó a Yi disparar hacia arriba durante diez días, y nueve de ellos fueron alcanzados. El "Ur" de abajo es hoy. "Tongyi de los cinco clásicos": "Hay cuervos de tres patas en el sol". Por eso, el sol también se llama Yangcrow.

⑻Cielo: cielo y tierra.

⑼ Yin Jing: "Registros históricos · Tianguan Shu": "La luna es el yin del cielo y la tierra, y la esencia del oro también se refiere a la luna". Desconcertado: Perdido en la confusión.

⑽ Qu Qu: vete, vete cada vez más lejos. Una palabra decisiva.

⑾ Tristeza: significado triste.

Traducción

Cuando era niño, no conocía la luna y la llamaba plato de jade blanco. También sospechaba que fue el Mingjing de Yaotai Immortal quien voló hacia el cielo. Al observar la luna por la noche, primero se puede ver que los pies de un inmortal comienzan a aparecer lentamente, y luego también aparece un gran árbol de osmanthus http://www.slkj.org/b/683.html. Cuenta la leyenda que en medio de la luna hay un conejo blanco golpeando el elixir. ¿Para quién lo golpea? También se dice que hay un gran sapo en medio de la luna, que eclipsa la luna y poco a poco se vuelve incompleto. Érase una vez Hou Yi, quien derribó nueve soles, dejando solo uno, para que todos en el cielo pudieran vivir en paz y tranquilidad. La luna ha perdido su brillo debido a la destructividad y el engaño del espíritu yin, y ya no vale la pena mirarla.

Me siento muy preocupado por esto y la tristeza es realmente desgarradora.

Agradecimiento

Este es un poema de Yuefu. "Gu Lang Yue Xing" es un título antiguo de Yuefu y pertenece a "Canciones y canciones varias". "Long Moon Walk" de Bao Zhaoyou trata sobre una hermosa mujer que canta a la luna creciente. Li Bai adoptó este título, por lo que se llamó "Gu Long Yue Xing", pero no siguió el contenido anterior.

El poeta utilizó métodos creativos románticos, a través de una rica imaginación, un procesamiento inteligente de mitos y leyendas y un fuerte lirismo, para formar una imagen artística magnífica, mágica y profunda. El poema describe primero la comprensión infantil de la luna en la infancia: "No conocía la luna cuando era joven, y la llamé placa de jade blanco. También dudaba de la luz de la luna, volando en las nubes azules". "Placa de jade blanco" y "Espejo Yaotai" como metáforas, es vívido. La forma, el color y la luz de la luna son brillantes y encantadores, lo que hace que la gente se sienta muy novedosa e interesante. Los dos verbos "hu" y "sospechar" transmiten la inocencia y la inocencia de los niños. Estas cuatro líneas de poesía parecen escritas a mano, pero están llenas de emoción e inspiración. Luego, escribe sobre la salida de la luna: "El inmortal cuelga las piernas, ¿cómo se puede agrupar el árbol de osmanthus? El conejo blanco golpeó la medicina y preguntó con quién quería comer. La mitología antigua dice que los hay". inmortales, árboles de osmanthus y conejos blancos en medio de la luna. Cuando sale la luna, primero veo los dos pies del inmortal y luego, gradualmente, veo la imagen completa del inmortal y el árbol de laurel, veo la luna llena y veo el conejo blanco golpeando la medicina en la luna.

El poeta utilizó este mito y leyenda para escribir sobre el paisaje que gradualmente se ilumina y parece un país de hadas cuando nace la luna. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho y la luna se eclipsó gradualmente de un círculo: "El sapo eclipsó la sombra redonda y la noche brillante desapareció". El sapo, comúnmente conocido como la dinastía Ming, se refiere a la luna. La leyenda dice que un eclipse lunar es causado por un sapo que se come la luna. La luna fue devorada por el sapo y quedó dañada, volviéndola oscura y poco clara. "Yi ha caído en las nubes, y el cielo y el hombre son puros y pacíficos", que expresa la emoción y la esperanza del poeta. Hou Yi, que era bueno disparando en la antigüedad, derribó nueve soles, dejando solo uno, lo que salvó al cielo y al hombre del desastre. El poeta presenta aquí un héroe así, no sólo para lamentar la falta de un héroe así en la realidad, sino también para esperar que exista un héroe así que acabe con el mundo. Sin embargo, la realidad es la realidad después de todo, y el poeta está profundamente decepcionado: "El espíritu Yin se ha confundido y no basta con ver si desaparece, ya que la luna ha desaparecido y está confundida, no hay nada que ver". , por lo que es mejor irse lo antes posible. Esta es una solución impotente no sólo no alivia la preocupación y la ira en su corazón, sino que se profundiza: "¿Por qué viene la preocupación? La tristeza destruye el corazón y el hígado". lleno de contradicciones internas y preocupado.

Este poema probablemente fue escrito por Li Bai en respuesta a la oscuridad política de aquella época. En sus últimos años, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se entregó a la sensualidad y favoreció a la concubina Yang. Se convirtió en un poderoso traidor, eunuco y general fronterizo, y convirtió al país en un desastre. El poema "El sapo ha erosionado su sombra redonda y la noche brillante se ha desvanecido" parece ser una sátira de esta lúgubre situación. Sin embargo, la idea principal del poeta no está claramente expuesta. En cambio, utiliza un lenguaje críptico a lo largo del texto, convirtiendo la realidad en una fantasía y utilizando sapos que eclipsan la luna para aludir a la realidad. Una novela y una imaginación maravillosa tras otra en el poema muestran los altibajos de las emociones del poeta.