Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Letras de Senbonzakura en chino

Letras de Senbonzakura en chino

/p>

Revolución de occidentalización audaz y audaz

(Revolución audaz y audaz (だいたんふてき)にハイカラ Revolution (かくめい))

Una lucha franca -país en guerra, montado en el vehículo de dos ruedas de Hinomaruin

(日(ひ)のMaru(まる)IND(しろし)の二车(にりんしゃ)転(ころ)がし)

Los espíritus malignos retiran misiles balísticos intercontinentales

(悪霊 retiran misiles balísticos intercontinentales)

No es nada correr a través de la línea circular

(Loop Line(かんじょうせん)をwalk(はし)り(ぬ)けてcorriendo(とうほんせいそう)なんのその)

La joven Sengoku Musou sigue a Ukiyo Rang

(Shounen Girl(しょう)ねんしょうじょ) 戦国无双(せんごくむそう) Ukiyo(うきよ)の sui(まにま)に)

Miles de flores de cerezo se derriten en la noche y te conectan La voz no se puede escuchar

Aquí hay un banquete en la jaula de acero, mira hacia abajo desde la guillotina

)そのguillotine(だんとうだい)で见下(みお)ろして)

Tres Mil Mundos de Tinieblas ni siquiera pueden escuchar la canción de lamento

(Tres Mil Mundos (さんぜんせかい) Oscuridad Eterna (とこよのやみ) suspiro(なげ)ク呗(うた)モ文(き)コエナイヨ)

El otro lado del cielo azul es disparado con la pistola de luz Bar

(青蓝(せいらん)の空(そら) 远(はる)下方(かなた) その光鳳(こうせんじゅう)で打(う)ち(ぬ)いて)

/p>

La multitud de personas yendo y viniendo en Oiran Camino

(いったりきたりのOiran (おいらん)) Camino en el camino (どうちゅう)

No importa quién o esta persona, por favor ven.

(アイツもコイツも同(みな)で集(あつ)まれ)

La Marcha del Santo Uno Dos Tres Cuatro

(El Santo(せいじゃ)の行(こうしん) わんっつーさんしっ)

Atraviesa la tierra pura de paz y felicidad junto a los monjes para ahuyentar el mal y evitarlo

(Zenden Gate (ぜんじょうもん)を干(くぐ)り(ぬ)けて安楽(あんらく) Pure Land(じょうど)払(やくばら)い)

La última escena debe ser un feliz reencuentro con aplausos

(きっとEscena final(さいご)は大団円(だいだんえん) aplaudir(はくしゅ)の合间(あいま)に)

Senbonzakura se funde en la noche y ni siquiera tu voz puede ser escuchado

>Mira hacia abajo desde la guillotina en la jaula de acero donde se lleva a cabo el banquete

だい)で见下(みお)ろして)

No puedo. Ni siquiera escucho la canción de lamento en el inframundo de los Tres Mil Mundos

(三千世(さんぜんせかい) Eternal World Darkness (とこよのやみ) Suspiro (なげ)ク呗(うた)モ文(き)コエナイヨ)

Simplemente dispara esa bomba flash al cielo desde el otro lado de la Colina de la Esperanza

(Hope(きぼう)の山(おか) Remoto(はる)か平平(かなた) その Flash弾(せんこうだん)を打(ぶ)ち上(あ)げろ)

No es gran cosa si cruzas la línea del anillo corriendo aquí y allá

(Línea de timbre(かんじょうせん)を行(はし)り(ぬ)け

てcorriendo (とうほんせいそう)なんのその)

La chica mayor Sengoku Musou sigue a Ukiyo Rang

(La chica mayor (しょうねんしょうじょ) Sengoku Musou (せんごくむそう) Ukiyo(うきよ)の素(まにま)に)

Miles de flores de cerezo se derriten en la noche y ni siquiera tu voz se puede escuchar

(千本桜(せんぼんざくら) 夜(よる)ニ风(まぎ)レ君(きみ)ノ声(こえ)モ时(とど)カナイヨ)

Saltemos de la guillotina en la jaula de acero durante el banquete

(Aquí(ここ)は banquete(うたげ)acero(はがね)の行(おり) そのguillotina(だんとうだい)を飞(と)びgota(ふ)りて)

Senbenzakura se funde en la noche y tú cantas y bailas

Servant(ぼく)は踊(おど)る)

Apretemos el gatillo de la pistola de rayos en la jaula de acero aquí.

(Aquí(ここ)は禊(うたげ)Acero(はがね)のalféizar(おり)さあpistola de rayos(こうせんじゅう)を撃(う)ちまくれ)

Información ampliada

千本桜(せんぼんざくら) es un trabajo único enviado por 黑うさP a Niconico Animation (animación ニコニコ) el 17 de septiembre de 2011. Es una de las canciones representativas de Hatsune Miku. La canción está ambientada en la Era Taisho, alabando la atmósfera fresca y la atmósfera de Japón en el Strict Ming del Emperador Taisho, con la obra original de Kuro Yunp, la publicación de la novela del mismo nombre pintada por Ito Yuki, y. el cómic del mismo nombre de Shoko Iwami

Senbon Sakura ya había sido popular en Japón durante varias semanas cuando se introdujo en el mercado chino Palabras como épica, gloria, flor de cerezo y refrescante. La pureza casi puede convertirse en sinónimo de esta canción. En China, esta canción casi siempre aparecerá en las principales exposiciones de cómics, especialmente en la segunda quincena de septiembre de 2011. En los siguientes tres años, cuando la canción se hizo popular en todo el mundo, casi todo el mundo. estaba hablando de esta canción

Esta canción ganó el premio "100 canciones japonesas famosas alabanzas al mundo", ocupando el puesto 25. Famosa por sus buenos resultados, su programa fue transmitido por TV Tokyo y alcanzó popularidad. su pico.

El 11 de febrero de 2016 (11 de febrero de 2016 AD), el número de transmisiones superó los 10 millones, convirtiéndose en la tercera canción mítica de VOCALOID después de "Mikumiku" y "Melt".