Tres poemas de dieciséis personajes
Tres poemas del orden de los dieciséis caracteres
Mao Zedong moderno y contemporáneo
Montañas, el caballo está azotado pero aún no desensillado. Mirando hacia atrás en estado de shock, estaba a un metro de distancia del cielo.
Montañas, mares y ríos son volcados por enormes olas. La fuerza del galope es feroz y la batalla de miles de caballos todavía está en pleno apogeo.
La montaña atravesó el cielo azul y la anguila seguía intacta. El cielo quiere caer, así que puedo apoyarme en él.
'" Otra nota: "Esta es una canción popular de Changde, Hunan:" (Nota: este comentario puede deberse a que el autor no recuerda correctamente al responder al traductor en inglés. El terreno en Changde es relativamente plano y no existe tal canción popular. canción. Esto debería ser de Guizhou Ballad) Skull Mountain, desconocido. Babaoshan se encuentra en el condado de Leishan, Guizhou.
Volcar el mar: describir el enorme impulso y poder. Esto describe la inmensidad del agua. También conocido como “girar el río y girar el mar” y “girar el río y el mar”.
Benz: Correr rápido, correr rápido, gustar correr rápido, correr salvajemente, galopar. Teng originalmente se refiere a un caballo al galope, es decir, un caballo que salta hacia arriba mientras galopa.
Diez Mil Caballos: Una estrategia para miles de tropas.
Guerra: batalla, batalla encarnizada. Sí, ahora mismo. "Henry" originalmente se refiere a beber tanto como puedas, pero aquí se refiere a luchar vigorosamente, es decir, la batalla no solo no se ha detenido durante mucho tiempo, sino que también se encuentra en un impulso feroz y enérgico.
Roto: dañado, mutilado, destruido; el cielo azul, el cielo despejado, se vuelve más elevado debido al cielo despejado, por lo que las montañas que atraviesan el cielo azul naturalmente se vuelven más empinadas.
Deseo: querer, querer. Caer, caer, caer. Lai, dependencia, dependencia. Para, usar. Apoyar, apoyar. Mientras tanto, se refiere al espacio entre el cielo y la tierra.
Traducción
Montañas que se elevan hacia las nubes. Apresúrate hacia adelante sin parar. De repente, mirando hacia atrás, me sorprendió que las montañas detrás de mí y el horizonte en la distancia estuvieran casi conectados.
Las montañas suben y bajan como olas, y son vastas como ríos y mares. Las montañas corren tan rápido como caballos al galope, como si miles de caballos estuvieran luchando en una feroz batalla.
La montaña se alza orgullosa en el cielo como una espada larga, su filo aún está intacto mientras perfora el cielo azul. La espada afilada de la montaña parece estar perforando el cielo, pero el cielo no colapsará porque los pilares de la montaña sostienen el cielo.
Apreciación
Estos tres poemas tratan específicamente sobre montañas. Aunque no están marcados con títulos como otras palabras, la primera palabra de cada poema, "montaña", puede ser Eso es. es decir, representan sus respectivos temas.
Estos tres poemas tienen énfasis diferentes, pero juntos forman un poema completo. Su característica más distintiva reside en el uso del método general de creación simbólica. El simbolismo es un método artístico común utilizado por la gente. Por ejemplo, algunas personas usan leones para simbolizar la fuerza, algunas personas usan palomas para simbolizar la paz, algunas personas usan la vainilla para simbolizar la belleza y algunas personas usan la lucha con el mar para simbolizar la lucha. de vida, etcétera. Aquí, Mao Zedong utilizó la imagen de una montaña para simbolizar la imagen del Ejército Rojo. A través de su exquisita concepción artística, el simbolizador y lo simbolizado ganaron una conexión interna en términos de impulso, espíritu, espíritu y temperamento. Ambos escriben sobre las montañas y el Ejército Rojo; ambos son canciones sobre las montañas y piezas que alaban al heroico Ejército Rojo. Cada uno de los tres poemas describe un lado y una característica. En la superficie, escribe sobre las montañas en todas partes, sus posturas, sus paisajes montañosos y la sensación de escalar montañas. De hecho, usan las montañas para simbolizar al Ejército Rojo y alabarlo. Ejército Rojo a través de montañas que cantan.
Aunque son pedidos pequeños, su estilo es majestuoso y atrevido. La concepción artística es majestuosa, espectacular y heroica; es exagerada, metafórica, simbólica, frustrada, admirativa, lírica y llena de connotaciones; la misma melodía se repite, corresponde y el ritmo es compacto, conmovedor y extraordinario.
En la superficie, el primer poema trata sobre la altura de la montaña. En esencia, trata sobre el desafío de las dificultades, el espíritu indomable y el espíritu inquebrantable del Ejército Rojo cuando cruzaron la montaña. Mao Zedong citó una canción popular como anotación original. La canción popular hizo todo lo posible para describir la altura de la montaña. Estaba a sólo "tres pies y tres pies del cielo". , y los caballos tienen que bajarse de las sillas." La gente corriente y los caballos. Todo el mundo tiene que ceder ante ello. Sin embargo, ante montañas tan altas, el Ejército Rojo "se apresuró a avanzar sin bajarse de la silla". La palabra "kuai" aquí describe la velocidad del caballo. El caballo no mostró miedo frente a una montaña tan alta y no se detuvo.
Este método de escritura de la cultura en prosa ya es un gran avance con respecto a la poesía tradicional de color crudo, y mil años después, el gran hombre Mao Zedong utilizó audazmente técnicas de imaginación metafórica y un lenguaje majestuoso para escribir una novela con una apariencia completamente nueva. Aunque Zhang Yan, un poeta de la escuela Fengya a finales de la dinastía Song, dijo una vez: "Ci es más difícil que una línea pequeña, al igual que un poema es más difícil que una cuarteta. Sólo hay una docena de oraciones y puedes hacerlo". No hay tiempo libre para cada palabra a la que se debe prestar más atención. Es mejor si hay significado más que suficiente." ("Yuefu Zhimi") enfatiza el significado implícito de Xiao Ling, lo que significa que solo el coraje de Mao Zedong. Y la mente puede crear un Xiao Ling tan majestuoso, del que se puede decir que es generoso y heroico.
Antecedentes
Estos tres poemas fueron compuestos entre 1934 y 1935. Durante la Gran Marcha de 40.000 kilómetros desde las montañas Jinggang, la base central, se encontraron con innumerables dificultades. Sin embargo, el Ejército Rojo superó diversas dificultades y peligros naturales con su raro espíritu de trabajo. Mao Zedong escribió estas tres pequeñas órdenes con alegría durante la Gran Marcha sobre montañas y crestas.