¿Cuál es el verdadero significado del eternamente famoso dicho "Érase una vez, el mar era difícil de superar, excepto la montaña Wushan, no era nube"?
El análisis de los versos de un poeta no puede entenderse simplemente de manera literal. Esto es muy unilateral. Desde el sentido literal, este poema se utiliza para escribir sobre el amor, es sincero y delicado, lo que refleja plenamente la nostalgia del poeta por su difunta esposa. Pero si comprende los trucos comunes utilizados por los poetas de la dinastía Tang, comprenderá que esta expresión eufemística encarna un atractivo político. "Hubo un tiempo en el que era difícil cambiar el mar, excepto Wushan, no eran nubes" proviene de la famosa obra "Li Si" de Yuan Zhen, un gran poeta de la dinastía Tang. El texto completo es el siguiente. :
Li Si Tang·Yuan Zhen
Alguna vez fue difícil hacer que un mar fuera agua, excepto que Wushan no es Yun.
Mirando perezosamente hacia Huacong, estoy medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey.
Se informa que "Lisi" se creó en la primavera del 809 d.C. (Nota: el cuarto año de Yuanhe), cuando a Yuan Zhen se le ordenó ir a Jiannan Dongchuan. En ese momento, Yuan Zhen era devoto del pueblo, acusó audazmente a personas poderosas y reivindicó muchos casos injustos, falsos y equivocados. Sin embargo, el astuto y capaz Yuan Zhen encontró la oposición unánime de la vieja burocracia de la RPDC y del grupo de ciudades feudales. Después de una feroz lucha por el poder, Yuan Zhen fue degradado a Yushitai de la Capital del Este, es decir, Dongtai de la División.
Para decirlo sin rodeos, este acuerdo excluye a Yuan Zhen. Sucedió que este año, la primera esposa de Yuan Zhen, Wei Cong, murió joven en su mejor momento. Wei Cong acompañó a Yuan Zhen a través de los años difíciles, fue bien educado y considerado con Yuan Zhen en todo. En un matrimonio feudal dominado por el patriarcado, no es fácil para marido y mujer tener una relación tan buena.
La pérdida emocional de su amada esposa y la lucha entre los poderosos en la corte fueron un doble golpe que hizo que Yuan Zhen fuera muy doloroso. Por lo tanto, Yuan Zhen compuso muchos poemas en memoria de su difunta esposa durante este período, y "Li Si" es uno de ellos. Por eso, "Érase una vez, todo era difícil de superar, excepto Wushan, no es una nube, en la superficie es lamentar la muerte de su esposa, pero el verdadero significado es expresar su propio atractivo político". : servir a los intereses públicos en lugar de servir a intereses egoístas, y no tiene dudas.
¿Cómo verlo? Érase una vez difícil que el mar se convirtiera en agua. Hay un dicho en "Mencius: Enduring One's Heart": "Es difícil para quien mira el mar ser agua, y difícil para él. los que nadan en las puertas de los santos para hablar." Esto significa que si estás acostumbrado a ver las grandes olas del mar, no podrás mirar otras aguas. El significado aquí no podría ser más obvio: Yuan Zhen expresó su lealtad al rey llorando a su difunta esposa. Excepto que Wushan no es una nube, es aún más obvio en el "Prefacio de Gaotang Fu", la nube es transformada por una diosa. Pertenece al cielo y cae al abismo. y tan hermosa como una concubina encantadora. El significado de Yuan Zhen es muy simple. La relación entre mi esposa y yo es muy buena, no importa cuán buenas sean las otras cosas, no puedo detener mi amor por mi esposa.
Este tipo de amor por los niños para expresar lealtad al rey es muy común en la poesía Tang. La más clásica es la "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi, que utiliza historias de niños en Han y Tang. Dinastías para criticar los males actuales. Yuan Zhen no quiso criticar los males actuales, pero su amor por su esposa se extendió al amor por el rey. Después de todo, Yuan Zhen es un político. Lo primero que considera es la influencia política y lo segundo es el amor entre sus hijos.
Por lo tanto, sería demasiado simple considerar "Hubo un tiempo en que el mar era difícil de producir agua, excepto en Wushan, no eran nubes" como un voto de amor. Lo que hay detrás de esto es Yuan. Los sentimientos de Zhen hacia su familia y su país. Por lo tanto, el verdadero significado de esta frase es ser leal al rey, cultivar el carácter moral, administrar la familia, gobernar el país y traer la paz al mundo.