Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Interpretación del significado de poemas antiguos y libros nocturnos.

Interpretación del significado de poemas antiguos y libros nocturnos.

La explicación del significado que se ve en poemas antiguos y libros nocturnos es: El susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicomoro, trayendo ráfagas de frío. El viento otoñal sopla desde el río, haciéndome extrañar mi ciudad natal cuando estoy en tierra extranjera.

Ye Shaoweng: Las hojas de Wu envían un sonido frío y el viento otoñal en el río conmueve a los invitados. Sé que los niños son quisquillosos y tejen, y una lámpara cae sobre la cerca por la noche.

Ye Shaoweng, un poeta de mediados de la dinastía Song del Sur, era nativo de Longquan. Su hogar ancestral es Jian'an (ahora Jianou, Fujian), su apellido es Li y su descendiente es Ye Longquan (ahora Lishui, Zhejiang). Se desconoce el año de nacimiento y muerte. Solía ​​ser un funcionario menor en la corte imperial. Su conocimiento provino de Ye Shi, que había vivido recluido junto al Lago del Oeste en Qiantang durante mucho tiempo. Tenía contactos estrechos con Zhen y amigos de Ge. Hay "Crónicas de las cuatro dinastías" y "Jingyi Xiaoji".

Ye Shaoweng es un poeta de Jianghu y su colección de poemas "Jingyi Xiaoji" fue escrita por él. Sus poemas se componen mejor de cuartetas de siete caracteres, como "No vale la pena ir al parque": "Hay que tener lástima de los caninos y cubrirlos con musgo, pero no puedes dejar a Chai Fei por mucho tiempo. El jardín de primavera no se puede cerrar, y una rama de albaricoque sale de la pared." Se ha recitado todo el tiempo. .

El trasfondo de la escritura visto en "The Night Book"

El trasfondo creativo de "The Night Book": el viento otoñal sopla desde el río y los sicomoros susurran, dando a la gente una sensación escalofriante. El sonido del viento otoñal hace que la gente extrañe más su ciudad natal. Al caer la noche, los niños encienden linternas y buscan y atrapan grillos en la cerca. Los cambios de estaciones y de paisajes son los que mejor pueden despertar la nostalgia de los turistas. Este es un poema afectuoso escrito por el autor cuando deambulaba afuera en la oscuridad de la noche.

La palabra "jian" en "Yeshu" es una palabra antigua y moderna, pero en este artículo significa ver, ver.

"Ye Shu" de Ye Shaoweng es un antiguo poema de siete versos de la dinastía Song del Sur. Hay una o dos líneas en este poema que describen el paisaje. Junto con las hojas caídas, el sombrío viento otoñal y el frío resaltan la tristeza del deambular y la soledad.

Tres o cuatro frases describen la alegría de un niño cazando grillos por la noche, creando sutilmente una sensación de desolación y haciendo que la gente se sienta sola e indefensa en un país extranjero. La palabra se realza con el paisaje, que mezcla movimiento y quietud. El sonido de las hojas arando y el viento resalta la tranquilidad de la noche de otoño. En contraste, la alegre escena de los niños pescando y tejiendo cada noche resalta la desolación de una tierra extranjera.