Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Diferencias entre los caracteres chinos antiguos

Diferencias entre los caracteres chinos antiguos

El viento en la barandilla es tenaz como la hierba y crece como un árbol.

Etiquetas más etiquetas》》;Círculo de imágenes del blog del portal personal* * *Disfruta de RSS y suscríbete a mi RSS. ¿Cuál es la diferencia entre "I, Yu, Yu, Wo, Yu" en chino antiguo? Editor anterior y siguiente: Miao Haisi | Vistas (814) Comentarios (0) | Fecha de publicación: 13 de mayo de 2007 16:10:39 Última actualización: 13 de mayo de 2007 16:14:41 Categoría de este trabajo: "Yo " y "yo" se utilizan principalmente en conversaciones. Las autonarrativas en los artículos a menudo utilizan las palabras "Yu", "Yu" y "Yu", entre las cuales "Yu" y "Yu" están interconectadas, y "Yu" significa modestia.

En el Tao Te Ching, “yo” y “yo” no son el mismo concepto. Lao Tse divide a una persona en "yo" y "yo": "yo" se refiere al yo, y lo que soy es el cuerpo; "yo" representa el verdadero yo, que es el resultado del autocultivo. Diferencias gramaticales: En la antigüedad, existían diferencias gramaticales entre "yo" y "yu, yu, yo". Se puede usar como sujeto, pero "yo" aún se puede usar como atributo. Generalmente, no se usa como objeto. Por ejemplo, "me salvé tres veces al día". debe estar delante del verbo. Por ejemplo, si estás vivo, dirás "No sé"; "Yo, yo, yo" todavía se pueden usar como objetos. Tales como: Hoy me perdí. ——"Zhuangzi". "I" generalmente sólo sirve como objeto de una preposición en oraciones negativas, y "C" generalmente sirve como objeto de oraciones afirmativas. En tercer lugar, diferencias sutiles de tono. Se suele utilizar el lenguaje escrito común. Desde una perspectiva gramatical, los préstamos son redundantes y, a menudo, pueden usarse universalmente. Por ejemplo: si quieres amar sólo el loto, emergerás del barro y permanecerás sin mancha. A menudo se utiliza en un contexto modesto. Los emperadores a menudo se referían a sí mismos como devotos de sus antepasados ​​o como descendientes de gente corriente como devotos de sus mayores. Como un chico de jade. A veces, cuando el emperador Jamian entraba en Camboya, a menudo se humillaba. Por ejemplo, está dirigido a ti (me equivoqué y deberías corregirlo), pero en ciertas combinaciones de palabras es moralista y ligeramente condescendiente o despectivo. Si conoces (crees que eres inteligente), das un santo (crees que eres un santo), conoces a un héroe (crees que eres inteligente) y un estúpido, serás más humilde. ¿Por qué estúpida es una palabra modesta? Diga "Nube Wen Jie Zi": Yu: Zhi. Desde el corazón, de Yu. Internamente, se trata de temperamento. Entonces un mono es un animal estúpido. Significado original: estupidez, ignorancia. En otras palabras, humildemente me llamo mono. Tales como: hermano tonto (autohumildad de una persona que es más joven que uno mismo); Yugong (una palabra para que un anciano sea humilde); ministro tonto (la autoproclamada humildad de un ministro hacia el monarca); término para el punto de vista de una persona); la ignorancia (humildad) se refiere a un punto de vista). Pero, en general, la generación más joven no puede llamarse tonta. Llámate siempre por tu nombre. También existen palabras modestas para referirse a uno mismo: las que usan los hombres: ministro, sirviente, villano, desagradecido, viudo, solitario, etc. Las tres últimas eran llamadas mujeres por el emperador: concubinas, esclavas, doncellas, ancianas, etc. Los términos honoríficos comúnmente utilizados para dirigirse entre sí incluyen Gong, Jun, Zi, Señor, Su Majestad, Su Majestad, Diácono, etc. Los dos últimos títulos, como "Bi" y "Fu", se consideran títulos despectivos para emperadores y príncipes y provienen de los libros de texto universitarios "Shuowen Jiezi" y "Chinos antiguos".