Las alusiones de Nan
La historia cuenta que durante el período Dezong de la dinastía Tang, había un hombre llamado Chunyuba en Guangling (ahora Yangzhou, Jiangsu). Originalmente era asistente general del gobierno provincial de Huainan, pero fue expulsado y regresó a casa porque ofendió a sus superiores mientras estaba borracho.
Era su cumpleaños e invitó a unos amigos a beber con él y acabó emborrachándose. En la niebla, de repente vi a dos mensajeros morados acercándose, ayudándolo a subir al carruaje y corriendo hacia el agujero de un árbol debajo de la gran langosta frente a la puerta. Después de entrar a la cueva, llegué a un país llamado "Gran País Desierto".
El monarca del estado de Huai'an comprometió a su hija, la princesa Jinzhi, con Chunyuba, y pronto lo nombró "Prefecto del condado de Conan". En los últimos veinte años ha tenido un cargo oficial destacado, una familia feliz, cinco hijos y dos hijas.
Inesperadamente, un país "Tanluo" lo invadió. Aunque Chunyuba dirigió su ejército contra el enemigo, fue derrotado como una montaña. Durante este período, lamentablemente la princesa Jinzhi resultó infectada y murió. Al final, el monarca no sólo destituyó al prefecto, sino que también ordenó a dos enviados morados que lo enviaran de nuevo a casa.
Chun Yuba despertó de su sueño y se encontró con que simplemente estaba durmiendo en el porche de su casa. Llamó a sus amigos y les contó este extraño sueño. Sus amigos también se sorprendieron al escuchar esto, así que fueron a cavar debajo del gran árbol de langosta con él. Pronto, se cavó un gran hormiguero.
Todos se dieron cuenta de que este era el llamado "Condado de Conan" y "País de Huai'an" en su sueño. Conan significa la langosta del sur.
Datos ampliados
La influencia de la obra
Existen muchas versiones de “Conan Meng”. Zheng Zhenduo (1898-1958) dijo una vez que "entre los cuatro sueños de Tang Yuming", esta canción es única excepto "Resurrection". Existen alrededor de nueve versiones de "Conan". La traducción al inglés de este libro se basa principalmente en la edición de revisión de Qian Nanyang (edición de 1978 de la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai), que se basa en la edición de revisión del Golden Feathered Chicken Bone Pavilion de la dinastía Ming.
Comparación de la versión Ming Wanli de "Meng", la "versión Qinghui Pavilion" de Ji, la "versión Ming Chongzhen" de Meng, la versión temprana de Qing Zhulintang "Conan Ji Meng" del Sr. Tang Yirang, * * * cinco versiones fueron utilizados.
Se puede ver que después del nacimiento de "Conan Collection", no solo los guiones fueron refinados y reesculpidos repetidamente, sino que algunos guiones también se representaron a menudo entre la gente y la corte Qing, lo que demuestra la Poder literario duradero de "Conan Collection" Encanto y vitalidad artística.
Porque todos los guiones de ópera clásica china se centran en las letras, desde la organización estructural hasta la transmisión moral. El drama, como Sanqu, está en la misma línea que la poesía clásica con una larga historia y hereda la profunda tradición de la antigua poesía china. Por tanto, a los ojos de los dramaturgos antiguos, la ópera es el pilar y la esencia del guión.
Hoy, la versión en inglés de "La historia de Conan" se publicará como "Serie de la Biblioteca de la Gran China", que ayudará al gran dramaturgo chino Tang Xianzu, contemporáneo de Shakespeare, a ser Conocido y comprendido por el resto del mundo, es sin duda de gran importancia hacer que los excelentes dramas antiguos de China sean aceptados y apreciados por más personas en el mundo.
Enciclopedia Baidu: Nota