Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cómo expresa el antiguo poema "Mountain Journey" los sentimientos del autor sobre el otoño?

¿Cómo expresa el antiguo poema "Mountain Journey" los sentimientos del autor sobre el otoño?

El antiguo poema "Caminando por las montañas" expresa el amor del autor por la vigorosa vitalidad y los elevados pensamientos de Gao Huai, así como sus elogios y amor por el otoño y la belleza natural.

De: un poema de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang. Texto original:

Viajar por las montañas

Dinastía Tang: Du Mu

En las frías montañas a lo lejos, los caminos de piedra son inclinados y hay gente en lo profundo de las nubes blancas.

Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero.

Traducción:

A lo largo del sinuoso camino que sube a la montaña, hay gente en lo profundo de las nubes blancas.

Detuve el auto porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce están teñidas con escarcha otoñal y son más hermosas que las flores de primavera en febrero.

Datos ampliados:

Antecedentes de la creación:

Este poema describe un viaje a las montañas, y el momento específico de la creación es difícil de confirmar. El autor Qiu Denhan hizo un descubrimiento poético, por lo que escribió este poema para conmemorarlo.

Apreciación:

Se trata de una cuarteta de siete caracteres que describe y elogia el paisaje de montañas y bosques a finales de otoño. La primera frase: "El camino de piedra en Hanshan está muy lejos". De abajo hacia arriba, escribe un camino de piedra que serpentea hacia las montañas llenas de colores otoñales.

La palabra "frío" apunta a finales de la temporada de otoño; la palabra "yuan" describe la longitud del camino de montaña; la palabra "Xian" se ocupa de la palabra "yuan" al comienzo del frase, escribiendo una montaña alta y suave. Como la pendiente no es pronunciada, se puede llegar en coche.

La segunda frase: "Hay alguien en lo profundo de las nubes blancas" describe el paisaje lejano que el poeta vio mientras caminaba por las montañas. La palabra "alguien" recuerda a la gente el humo que sale de la cocina, el canto de los gallos y los ladridos de los perros, lo que les hace sentir que las montañas están llenas de vida y que no hay un terror parecido a la muerte.

La palabra "hogar" también se ocupa del "camino de piedra" de la frase anterior, porque este "camino de piedra" es el paso de los residentes en la montaña. La tercera oración: La palabra "si" en "Sentado en el bosque de arces por la noche" se interpreta como "porque".

Debido a que la vista nocturna del bosque de arces al atardecer era tan encantadora, el poeta se detuvo a observarla. La palabra "tarde" en esta oración se usa con mucha delicadeza. La cuarta frase: "Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" es la frase central de todo el poema.

Las descripciones de las tres primeras oraciones están allanando el camino para esta oración. ¿Por qué el poeta utiliza "Yu Hong" en lugar de "Hongru"? Debido a que "el rojo como" es como una flor de primavera, no es más que una modificación de la belleza natural. Y "Red in" es incomparable con Spring Flowers.

Los colores no sólo son más brillantes, sino que también son más resistentes al frío y resisten la prueba del viento y las heladas. Este pequeño poema es a la vez una oda improvisada al paisaje y una expresión de ambición. Es la expresión del mundo espiritual interior del poeta y el sustento de su gusto, por lo que puede iluminar e inspirar a los lectores.

A través de la tendencia emocional del poeta, el poema representa una imagen de cálidos y hermosos colores otoñales en el bosque de montaña con el bosque de arces como escenario principal. Subir primero por el sendero de piedra de la montaña Qiu en la distancia ofrece a los lectores una vista lejana. En la cima del camino de montaña hay un lugar lleno de nubes blancas.

El camino lo hacen personas, por eso las nubes blancas no son brumosas y las frías montañas están llenas de vitalidad, por lo que el dicho "las nubes blancas dan a luz a las personas" es lógico. Sin embargo, esto es sólo una preparación para las dos últimas líneas, que el poeta luego le dice explícitamente al lector.

Era muy tarde, pero aun así estacioné el auto frente a la montaña, solo porque la montaña estaba en plena floración, que era más hermosa que las hojas de arce de las flores primaverales. En comparación con las nubes blancas en la distancia y las personas que no necesariamente son visibles, Lin Feng está lleno de pura belleza y vitalidad de vida.