Ensayos clásicos chinos que llaman a la gente a dormir
1. Cómo decir "quedarse dormido" en chino clásico
安 Dormir: quedarse dormido.
Fuente: Dinastía Zhou Occidental·Anónimo "Poesía·Xiaoya·Siqian"
Texto original:
La cama debajo del Wan y encima de la alfombra es de An Si cama. Es cuando duermo que me despierto y ella se apodera de mis sueños. ¿Jimeng Weihe? Un oso es una bestia, una serpiente es una serpiente. Para los adultos: el oso y el tigre son los auspicios de un hombre; la serpiente y la serpiente son los auspicios de una mujer. Dio a luz a un niño y lo puso en la cama para dormir. La ropa que lleva la ropa es la ropa que lleva la ropa. Lloró y se lamentó, el emperador Zhu Fusi, el rey de su familia. Es el lugar donde nace y se acuesta una mujer. Para llevar la ropa, para llevar las tejas. Nada más que falta de etiqueta, sólo beber y comer, sin padres a quienes culpar.
Traducción vernácula:
Después de colocar la estera de espadaña y luego la estera de bambú, el rey cayó en un dulce sueño. Al despertar de un sueño profundo, recordó y reparó repetidamente la situación de sonambulismo. ¿Qué crees que soñó el rey en su sueño? Soñé que el oso negro era tan fuerte y soñé que la víbora era tan delgada. Invita al adivino de los sueños a decirle al rey: Si te encuentras con un oso fuerte en tu sueño, es de buena suerte para ti tener un hijo; si te encuentras con serpientes de flores delgadas y largas, es un buen augurio para ti; tener una chica superior!
¡Ah! Si nace un bebé, déjelo dormir en una cama grande hecha de sándalo, déjelo usar ropa hermosa y encuentre exquisitas bolas de jade para que juegue. Mire cuán fuertes serán sus llantos y definitivamente se hará famoso. en el futuro. ¡Cúbrete las rodillas y usa tu cuerpo, y conviértete en el monarca o príncipe de mi dinastía Zhou! ¡ah! Si nace una hija de una hija rica, déjala dormir en el suelo del palacio, ponle un poco de pañales en el cuerpo y busca un huso de arcilla para que juegue con él. Coloca la comida y las bebidas alrededor de la mesa de la cocina. ¡Respeta las reglas y regulaciones y evita causar problemas a tus padres!
Este artículo proviene de la Dinastía Zhou Occidental·Anónimo "Poesía·Xiaoya·Siqian"
Información ampliada
Sinónimos: irse a la cama
Pronunciación: [ jiù qǐn ]
Definición: vete a la cama.
Fuente: "Hui Xian Ji" de Xu Jiefeng de la dinastía Qing: "El maestro sacó a la multitud con velas, pero no vio nada, así que todos volvieron a la cama". > Traducción vernácula: El maestro guió a un grupo de personas. Cada uno tomó una vela y salieron a mirar alrededor pero no vieron nada, así que cada uno regresó a sus casas a dormir. 2. Muchos nombres para dormir
shuìjiào [quedarse dormido]: descansar en el estado de sueño; un fenómeno fisiológico natural de humanos y animales, una suspensión natural, generalmente regular y temporal de la conciencia, durante la cual se pierde la fuerza física. restaurado.
El sueño es una inhibición autoprotectora habitual en las actividades de la vida humana. El sueño representa un tercio de la vida. Aunque el sueño tiene diferentes nombres en diferentes épocas en el país y en el extranjero, el concepto básico es generalmente el mismo.
En la dinastía anterior a Qin, se llamaba "Mei", "Durmiente" y "Ming". El "Nei Jing" también lo llamó "Ming". llamados "Durmiendo" y "Mian". Después de las dinastías del Sur y del Norte, las dos palabras "dormir" y "mian" se combinaron en una sola palabra. Se vio por primera vez en las escrituras budistas chinas traducidas, "Zhizhi Shu" de Hui Ying de las dinastías del Sur: "Cualquier discusión sobre. soñar significa que los sueños comienzan cuando estás durmiendo.
Al igual que cuando una persona está durmiendo Soñando con el rugido de un tigre, la persona despierta lo ve como si estuviera en un sueño "Hay muchos nombres. para dormir: dormir, somnolencia, somnolencia, hora de acostarse, descansar. En el dialecto de Henan, "acostarse" en la cama es "erguido", y algunos dialectos lo llaman "Tie Zhi" (por supuesto). es solo una broma)... Una siesta es una siesta, el dialecto se llama nap'er, y soñar mientras se duerme se llama "soñar con Zhou Gong" o "ir a ver a Zhou Gong" como un dicho común.
"Bed", "Mei", "Lie", "Sleep" y "Mian" significan "dormir". El significado original de "cama" es acostarse en la cama y dormir, o el paciente está acostado en la cama, lo que puede significar dormir o no dormir.
"Política de los Estados Combatientes Qi Ce": "El rey de Qin tenía miedo, por lo que no podía dormir en la mesa y su comida no era sabrosa". "El antiguo hombre real nunca soñaba cuando dormía y se sentía libre de preocupaciones".
p>
El significado original de "mei" es acostarse y quedarse dormido. "Rey Mu de la dinastía Zhou": "Durante el día, gemirás y te prepararás, y por la noche estarás cansado y con sueño".
"Dormir" se usa a menudo junto con "bu". y "falso" en los libros antiguos. "Insomnio" significa "acostarse sin poder dormir".
"Mencius Gao Zixia": "Mencius dijo: 'Lo escuché y estaba tan feliz que no podía dormir'". "Sueño fingido" significa "dormir sin quitarte la ropa y el sombrero".
"El Libro de las Canciones Xiaoya Xiaobian": "El sueño falso suspirará para siempre y nos preocuparemos por la vejez". Nota de Zheng Xuan: "Ahogarse sin quitarse la ropa se llama sueño falso". /p>
(Yong: Largo. Dimensión: Yin.
Uso: Y) El significado original de "tumbarse" es acostarse en una mesa pequeña para dormir o tomar una siesta.
"Shuowen Jiezi" de Xu Shen: "Mentir significa acostarse. De los ministros, toma la palabra de acostarte".
"Mencius Gongsun Chouxia": "Siéntate y habla". , no debería, "esconderse en la mesa y acostarse". (Yin: significa "yi".
Ji: una especie de mesa corta.) "Esconderse en la mesa y acostarse" significa dormir. la mesa corta.
El significado original de “dormir” es sentarse y cerrar los párpados para tomar una siesta. "Política de los Estados Combatientes y Política Qin": "[Su Qin] sintió sueño mientras leía, por lo que se apuñaló las nalgas con un punzón y la sangre fluyó hacia sus pies
(Deseo: voluntad). El significado original de "dormir" es cerrar los ojos.
"Shuowen Tongxun Dingsheng" de Zhu Junsheng: "Cierra los ojos y di sueño". "Shan Hai Jing Dong Shan Jing": "(Montaña Yu'e) Hay una bestia, su forma es como una cuscuta (conejo), El pico del pájaro, los ojos del búho y la cola de la serpiente dormirán cuando vean a la gente."
La palabra "dormir" aquí se usa en su significado original. Cerrar los ojos significa fingir estar muerto. Los significados originales son diferentes, por lo que sus significados extendidos también lo son.
El término “dormir” se puede extender al “tumbarse” de dormir en la cama. "Las Analectas de Confucio Xiangdang": "Comer sin hablar, dormir sin hablar".
El tumbado del hombre puede extenderse al tumbado de los animales. "Nanshan Poems" de Han Yu: "Puede estar expuesto como una tortuga, o puede estar tan desplomado como una bestia dormida
Acostarse en la cama para dormir también se puede extender a un lugar para dormir". . "Registros históricos de la familia de Qi Taigong": "El duque y su esposa bebieron vino en Tantai, y Chengzi se mudó a dormir allí
Desde el lugar para dormir, se puede extender para referirse específicamente al mausoleo". donde está enterrado el emperador. "La biografía de Wei Xuancheng en la dinastía Han": "También hay dormitorios y dormitorios en cada jardín".
Una nota antigua del maestro Yan: "Los que duermen en el salón principal del mausoleo "Son como si hubieran dormido a la intemperie toda su vida". "Dormir", desde acostarse y quedarse dormido, puede extenderse hasta la "muerte".
"Diecinueve poemas antiguos: Conduciendo hacia la puerta este": "Conduciendo hacia la puerta este, miro la tumba de Guobei en la distancia... Hay gente muerta debajo, y tardarán mucho en llegar. y crepúsculo.
Qian Durmiendo bajo el Huangquan, durará mil años ". (Chen muerto: una persona que ha estado muerta durante mucho tiempo.
Huan: despertar, resucitar.) De "muerte", se puede extender a "tranquilo y silencioso".
"Remitir nombres y publicaciones sobre la belleza" de Liu Xi: "Dormir significa silencio, quietud y silencio". La "mentira" se puede extender desde dormir en una mesa hasta acostarse en la cama para dormir.
"Registros históricos de la biografía del tío Tian": "Dos personas estaban acostadas en la misma cama". Desde acostarse en la cama hasta dormir, se puede extender para referirse generalmente a "acostado".
"Historia de la canción Hu Hongzhuan": "El Emperador Supremo fue robado por un enemigo poderoso y regresó a la vida o la muerte. Este ministro tenía el corazón roto y se cortó los huesos. Se acostó sobre la leña y probó su hiel. "Es apropiado pensar que debe pagarle". De "acostado", también se puede extender a "acostado".
"Crónica del barco nuclear" de Wei Xuezhen: "Un jí (ji) yace sobre la popa del barco." (ji: remo.)
"Mentira" significa tumbado sobre la cama para dormir. Ampliado para referirse al "dormitorio" para dormir. "Biografía de Han Xin": "[El rey de Han] afirmó ser el enviado de la dinastía Han y galopó hacia la pared. Antes de que Zhang Er y Han Xin se levantaran, se acostó y tomó su sello.
Describe el estado del sueño: hermoso sueño Despierta y duerme, el dragón duerme en el sofá, ronca y duerme profundamente, se queda dormido, duerme y duerme. 3. ¿Cómo se llama un artículo chino clásico escrito el primer día del Año Nuevo Lunar?
Recordando un viaje nocturno al Templo Chengtian
En la noche del 12 de octubre, En el sexto año de Yuanfeng, me desnudé y estaba a punto de quedarme dormido, y la luz de la luna entró en mi casa. Sin pensar en nada y ser feliz, fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. Huai Min también se quedó despierto y caminaron juntos en el atrio. Debajo del patio, el cielo parece agua acumulada, con algas y nenúfares entrelazados en el agua, cubiertos de sombras de bambú y cipreses. ¿Qué noche hay sin luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Pero hay pocas personas ociosas como nosotros dos.
En la noche del 12 de octubre, el sexto año de Yuanfeng (no se puede interpretar como 1083), (yo) me desnudé y me preparé para ir a la cama. La brillante luz de la luna entraba por la puerta y me levanté. y caminaba alegremente. Pensé que no tenía a nadie con quien jugar, así que fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. (Zhang) Huai Min tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio. La luz de la luna llena el patio, como el agua que llena el patio, clara y transparente. Había algas y nenúfares en el agua, que resultaron ser las sombras de bambúes y cipreses. Que noche no hay luna. No hay bambúes ni cipreses por ninguna parte. Solo hay dos personas menos como nosotros que no están obsesionadas con la fama y la riqueza y pueden andar tranquilamente.