¿Cuál es el significado y la interpretación poética de la poesía antigua?
Primera parte "Dos terraplenes"
Todavía era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.
Traducción vernácula:
Todavía era el paso fronterizo y Mingyue en las dinastías Qin y Han. Miles de kilómetros de vigilancia de la frontera contra el enemigo no la devolverán al pueblo. Si el general volador de Dragon City, Li Guang, todavía estuviera allí, nunca dejaría que los hunos pasaran su tiempo en las montañas Yinshan en el sur.
Haz un comentario agradecido
Aunque este poema sólo tiene cuatro líneas cortas, contiene un contenido complejo a través de la descripción del paisaje de la frontera y la psicología del servicio militar obligatorio. Tiene una gran simpatía por los soldados que han estado defendiendo durante mucho tiempo y tiene el deseo de poner fin a esta defensa fronteriza independientemente de la situación, al mismo tiempo, también revela su descontento con la corte por no seleccionar y nombrar talentos; Al mismo tiempo, presta atención a la situación general y se da cuenta de la justicia de la guerra. Por tanto, sus intereses personales quedaron subordinados a las necesidades de la seguridad nacional, y hizo un voto de "no enseñar a Huma a escalar montañas", lleno de pasión patriótica.