Explicación del modismo de hablar de labios para afuera pero no decir la verdad
Explicación del modismo: Hui: traer beneficios a otros; llegar. Sólo prometen verbalmente beneficios a los demás; pero los beneficios reales no llegan a los demás.
Fuente del modismo: "Libro de los ritos" escrito por Dai Sheng de la dinastía Han Occidental: "Hablar de bondad pero no darse cuenta de ello conducirá al resentimiento y al desastre".
Modismo chino tradicional: hablar de labios para afuera pero sin darse cuenta
El pinyin simplificado del modismo: KHESBZ
La notación fonética del modismo: ㄎㄡˇ ㄏㄨㄟˋ ㄦˊ. ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄓˋ
Frecuencia: modismos de uso común
Número de palabras idiomáticas: modismo de seis caracteres
Color emocional: modismo neutro
Uso del modismo: estructura de oración compleja, verbal pero no práctica; usado como predicado y complemento. Significado despectivo.
Estructura del modismo: modismos de oraciones compuestas
Edad del modismo: modismos antiguos
Pronunciación correcta del modismo: And, no se puede pronunciar como "ěr".
Identificación de formas idiomáticas: Hui no se puede escribir como "Hui".
Sinónimos: cheque en blanco
Antónimos: cumple tu palabra
Ejemplos idiomáticos: Feng Shunan en Hejian, un experto en escritura, ha estado en la capital por más Más de diez años, y cada vez que encuentra oportunidades, a menudo no conducen al éxito, y orar a los demás significa hablar de labios para afuera pero no darse cuenta.
(Volumen 3 de "Notas sobre la cabaña con techo de paja de Yuewei" de Ji Yun de la dinastía Qing)
Traducción al inglés: hojas sin higos
Acertijo idiomático: cheque en blanco