Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Dos poemas antiguos para Liu Jingwen: ¿Qué paisaje vio Liu Jingwen pero sobre el que no escribió?

Dos poemas antiguos para Liu Jingwen: ¿Qué paisaje vio Liu Jingwen pero sobre el que no escribió?

Regalo a Liu Jingwen/Escena de invierno

Dinastía: Dinastía Song | Autor: Su Shi

Texto original:

La carga es Se ha ido y no hay protección contra la lluvia. Todavía hay orgullosas ramas heladas entre los crisantemos.

Debes recordar que las mejores épocas del año son el naranja y el verde. (La obra más importante: Exacto)

Traducción y anotación

Traducción

El loto se ha marchitado y hasta las hojas de loto que sostienen la lluvia se han marchitado, sólo la flor se ha marchitado. Las ramas de los crisantemos todavía están orgullosas del frío y las heladas.

Hay que recordar el mejor paisaje del año, que es a finales de otoño y principios de invierno cuando los naranjas son dorados y verdes.

Notas

⑴Liu Jingwen: Liu Jisun, nombre de cortesía Jingwen, Gong Shi, era el Superintendente del Comando Militar y de Caballos de Zhejiang y Zhejiang en ese momento y estaba destinado en Hangzhou. Su Shi lo consideró un erudito nacional, lo recomendó al público y recompensó sus contactos con poemas.

⑵El loto está agotado: el loto se ha secado, se ha secado y se ha secado. Qing: Levanta, levanta. Funda para la lluvia: anteriormente conocida como paraguas, el poema hace referencia a la forma en que se estira una hoja de loto.

⑶Residuos de crisantemo: los crisantemos se marchitan. Judá: Aún así. Aoshuang: Sin miedo a las heladas ni al frío, fuerte e inquebrantable.

⑷jun: originalmente se refiere al antiguo rey, y luego generalmente se refiere al título honorífico para los hombres, tú. Cosas para recordar: Debe recordar.

⑸Exactamente: una obra que es “lo más”. Hora naranja-amarillo-naranja-verde: se refiere al momento en que las naranjas se vuelven amarillas, y cuando las naranjas todavía son amarillas y aún verdes, se refiere al final del otoño y al comienzo del invierno en el calendario lunar.

Materiales de referencia:

1. Wang Shuizhao y Zhu Gang. Selecciones y reseñas de poemas de Su Shi: Editorial de libros antiguos de Shanghai, 2003: 161-162 2. Sun Fanli Liu Shangrong. Poemas seleccionados de Su Shi: Zhonghua Book Company, 2005: 176-177 3. Zhang Ming. Poemas de canciones seleccionados: People's Literature Publishing House, 2004: 213

Agradecimiento

Este poema fue escrito por el poeta como regalo a su amigo Liu Jingwen. Las dos primeras frases del poema describen el paisaje, capturando el "fin del loto" y el "resto de los crisantemos" para representar la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "No más" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo orgulloso de la escarcha y luchando contra el frío. Las dos últimas frases analizan el paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje invernal es sombrío y desolado, también tiene un lado fructífero, maduro y abundante, y esto es precisamente con lo que otras estaciones no se pueden comparar. El poeta escribe así para describir a una persona que alcanza su mejor momento. Aunque su juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la madurez y los grandes logros en la vida. Alienta a sus amigos a apreciar este buen momento, ser optimistas y trabajar incansablemente, y nunca. deprimirse o menospreciarse.

El "Regalo a Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090), cuando Su Shi era magistrado de Hangzhou. "Tiaoxi Yuyincong Hua" dice que este poema elogia el paisaje de principios del invierno, "la canción es tan maravillosa como es". Aunque el poema fue escrito como un regalo para Liu Jingwen, trata sobre un paisaje de finales de otoño y no hay una sola palabra sobre los artículos morales personales de Liu. Este no parece ser el significado pretendido por el título, pero de hecho, la brillantez del autor reside en su elogio del carácter y la integridad de Liu. Se integra perfectamente en la descripción del paisaje de principios de invierno. Porque en opinión del autor, el paisaje más hermoso del año es el paisaje naranja-amarillo-naranja-verde a principios del invierno. Los naranjos, como los pinos y los cipreses, son los más representativos del carácter noble y la integridad inquebrantable de las personas.

Cuando los antiguos escribían sobre paisajes otoñales, la mayoría de ellos tenían mal tiempo y un humor otoñal triste. Sin embargo, aquí, contrariamente a lo normal, se escriben las ricas escenas de finales de otoño, que revelan vitalidad y dan a la gente una sensación de buen humor. Por lo tanto, Hu Zai de la dinastía Song lo comparó con las dos frases del poema de Han Yu "La primavera temprana presenta al Ministerio del Agua Zhang Shiba Yuanwai": "La primavera más ventajosa del año es el humo y los sauces más hermosos de toda la capital del emperador". ", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero palabras diferentes. Todas las canciones son maravillosas" ("Tiaoxi Yuyincong Hua").

El loto y el crisantemo son objetos de canto de los poetas de las dinastías pasadas y, a menudo, dejan una buena impresión en la gente, pero ¿por qué este poema describe la imagen del loto y el crisantemo de una manera tan general? al principio, mostrando una imagen ¿Escena de finales de otoño? Se trata de enfatizar y resaltar la mejor parte del año: la época del naranja y el verde. Aunque la naranja y la mandarina se mencionan al mismo tiempo, de hecho la gente de la ciudad prefiere el naranja porque "naranja" simboliza muchas virtudes. Por lo tanto, Qu Yuan escribió "Oda a Orange" para elogiarlo, principalmente elogiando su "independencia y perseverancia". “color fino y blanco por dentro”, “Ser virtuoso y desinteresado”, “Ser mejor que Boyi”. La conclusión de este poema tiene exactamente este significado. Combina describir paisajes, cantar objetos y elogiar a las personas en una sola expresión, elogiando implícitamente el carácter y el temperamento de Liu Jingwen.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito a principios del invierno de 1090 (el quinto año de Yuanyou). En ese momento, Su Shi estaba trabajando en Hangzhou y Liu Jisun, quien. Era el supervisor militar de Zhejiang y Zhejiang, también estaba allí. Los dos tenían una relación estrecha y un trato profundo. Por un lado, el poeta consideraba a Liu Jingwen como un erudito nacional y lo recomendó con el "Liu Jisun Zhuang para pedir un ascenso"; por otro lado, le dio este poema para animarlo; (Liu Jisun ya tenía 58 años cuando Su Shi presentó este poema, por lo que inevitablemente sintió el crepúsculo).

Materiales de referencia:

1. Una colección de poemas clásicos. Tianjin: Editorial de libros antiguos de Tianjin, 2004: páginas 253-255.

Agradecimiento Tres

Este poema trata sobre el comienzo del invierno. La primera frase está escrita con loto seco. El loto surgió del barro sin mancharse, lo cual es un símbolo de noble calidad. Sin embargo, a finales de otoño, solo quedaron los tallos restantes del loto en el estanque, y ni siquiera quedaron las hojas muertas. De hecho, un lugar solitario. En el pasado, Li Jing escribió "Shanhuazi", cuya primera línea dice: "La fragancia de las hojas de loto se vende por las hojas verdes restantes". Wang Guowei dijo: "Hay una sensación de 'Congfang es sucio' y 'Belleza'". Llega tarde'." La primera línea de este poema de Su Shi, casi peor que eso. El marido dejó un loto marchito, pero aún podía escuchar la lluvia, pero cuando se acercó, no tenía hojas muertas y estaba extremadamente oxidado.

Sin embargo, el sentimiento de suspiración y suspiro del autor está solo en esta oración, y la segunda oración agita el estilo de escritura, recurriendo a "los crisantemos están rotos, pero todavía hay orgullosas ramas heladas". Aunque el crisantemo moribundo y el loto marchito aparecen en escenas en descomposición, los tres caracteres "Aoshuangzhi" se utilizan para describir el distanciamiento y la castidad de Qiu Ju. Parece ser intertextual con la primera oración de la antítesis, haciéndose eco entre sí; es que la atención se centra en la palabra "arrogancia". La "cubierta" en "Qingyu" es literal, pero las hojas de loto como el dosel del paraguas han desaparecido; mientras que el "Ao" en la "rama" de "Aoshuang" utiliza un enfoque empático para expresar el amor por el crisantemo. El espíritu interior muestra a las personas un espíritu indomable. Esto es más profundo y mejorado que la primera oración. La tercera frase es simplemente ridícula. Todo el mundo sufre el sombrío viento del otoño y el frío invierno, pero el autor lo elogia como "un buen año" y pregunta seriamente "debes recordar que este es realmente un lenguaje sencillo y corriente". inesperadamente; en cuanto al final de la frase, si no hay forma de salvarla, todo el poema terminará en un anticlímax. El autor escribe desde las flores hasta las ramas, desde las ramas y las hojas hasta los frutos. La llamada “es la época de las naranjas y los verdes” hace referencia a la estación en la que ha pasado el otoño dorado y todo está cosechado “Naranjas, naranjas y verdes”. Presenta una escena bulliciosa. En el fondo aburrido y desolado de las dos primeras frases, aparece de repente un color deslumbrante y emotivo, que realmente hace que la gente piense que es un golpe de genialidad. Sin embargo, aparte de utilizar algunos nombres de plantas y algunos colores simples y brillantes, el autor no tiene otras palabras sobre ramas y enredaderas, lo que le da una sensación de solidez, tranquilidad y belleza. Los antiguos decían: "El amor cambia con las circunstancias". Lo maravilloso de Dongpo es que puede utilizar el paisaje para empatizar con la gente y transformar el comienzo del invierno en un verde dorado y esmeralda. Aunque la pincelada es elegante y suave, está llena de una vitalidad infinita. Escribir sobre paisajes invernales puede convertir lo marchito y disperso en plenitud y riqueza, y esto no se puede lograr sin una persona virtuosa como Dongpo Cheng.

Sin embargo, este poema fue escrito por Dongpo como regalo para Liu Jingwen. Liu Gu, hijo de una familia noble, vivió en la pobreza toda su vida. Tenía casi sesenta años y su vida todavía estaba en peligro. El autor fue a Hangzhou para servir como funcionario por segunda vez y se enamoró de Liu a primera vista. Me compadezco de su dolor, pero también espero que se anime y no siga deprimido por la vejez, la enfermedad y la pobreza. En lo que respecta a la primera frase de este poema, el loto se compara con un caballero; es fin de año y el loto tiene hojas marchitas, lo cual es una metáfora de un caballero que no nace a la derecha. tiempo, e inevitablemente perderá el rumbo. No hay deficiencia en su vejez, y todavía tiene la apariencia de Ling Shuang y la nieve orgullosa. Pero en la vejez, junto con una vida de frustración, la gente no puede evitar pensar más en la depresión y la decadencia, pero para los eruditos, especialmente aquellos con ideales y ambiciones, también existe la parte de cosechar hojas de morera y obtener una buena cosecha; . Por lo tanto, el poeta animó y apoyó a Liu Xu con tres o cuatro frases, haciendo que Liu se diera cuenta de que todavía quedaba mucho por hacer en el futuro. "Naranja, naranja y verde" es el período más maduro de la vida, lo que hace que Liu no solo vea el lado de las hojas marchitas del loto, sino también el lado de Aoshuangxue resistiendo el frío severo y cosechando frutos, espero que pueda animarse y. perseverar. Es solo que el poeta utilizó técnicas puramente metafóricas y no expresó directamente su intención original.

Dongpo tenía cincuenta y cinco años cuando escribió este poema. Por supuesto, no podía predecir que sería exiliado a Hainan en un futuro próximo. Sin embargo, siempre ha sido de mente abierta y optimista, defendiendo que debemos adaptarnos a los cambios en el entorno externo en muchos aspectos y no deprimirnos debido a la vejez. Sin embargo, este poema también puede considerarse como un retrato de la propia vida del poeta. La vida de Gai Sushi estuvo llena de altibajos, pero nunca se dejó intimidar por la adversidad, que frenó sus aspiraciones. Sin embargo, este poema es de hecho el estilo del maestro. El "naranja-amarillo-naranja-verde" después de su muerte significa que personas de menos de mil años todavía pueden compartir los dulces frutos de su arte, que se considera extremadamente hermoso. Por tanto, siento que apreciar este poema basándose únicamente en la belleza del paisaje y del lenguaje sería superficial.

Materiales de referencia:

1. Una colección de poemas clásicos. Tianjin: Editorial de libros antiguos de Tianjin, 2004: páginas 253-255.

Apreciación 2

El poema trata sobre un paisaje de principios de invierno. Para resaltar el mejor paisaje del año, "naranja, naranja y verde", el poeta utilizó primero pluma y tinta muy generalizada para describir una imagen del resto del otoño: el estanque de lotos en la provincia de Zhug, que alguna vez tuvo hojas verdes tocándose. el cielo y las flores rojas que reflejan el sol han sido verdes durante mucho tiempo, el enrojecimiento se ha desvanecido y los tallos y hojas marchitos ya no pueden sostener paraguas verdes para bloquear el viento y la lluvia los crisantemos independientes en los escasos setos, aunque los pedículos; Tienen una fragancia persistente, no tienen hojas enteras, sólo las ramas altas que luchan contra el viento y las heladas, aún fuertes. La naturaleza se presenta en diversas formas. Las flores florecen y caen a lo largo del año, lo que se puede decir que difiere de una estación a otra y de un mes a otro. Aquí, el poeta solo eligió el loto y el crisantemo, dos flores que son las más populares en verano y otoño respectivamente, y escribió sobre su decadencia para realzar el corazón naranja y naranja del año frío. La brillantez del poeta reside en que no escribió simplemente sobre el marchitamiento de las flores de loto y crisantemo, sino que extendió su descripción a las hojas de loto y las ramas de crisantemo. A lo largo de la vida del loto, las hojas de loto son indispensables para añadirle belleza. ¡El uso que hace Su Shi de sostener la lluvia sin una cubierta para decir que el loto se ha drenado es realmente vívido y expresivo! Del mismo modo, la razón por la que el crisantemo es conocido como el héroe bajo las heladas no es sólo por sus estambres fríos, su fragancia fría y su apariencia elegante, sino también por sus ramas altas y fuertes. Sólo cuando las flores desaparecen, las ramas pueden seguir siendo independientes y orgullosas de la escarcha, lo que puede reflejar plenamente su carácter único y orgulloso. La observación del poeta puede describirse como meticulosa, y la capacidad del poeta para captar la esencia de las cosas también puede describirse como fuerte. Estas dos oraciones son literalmente opuestas y conectadas en contenido, lo que se llama "par fluido". "No más" y "todavía ahí" se utilizan de una vez para describir las diferencias entre las dos flores.

Sin embargo, ya sea que se desvanezcan primero o se marchiten después, después de todo están obsoletos y tienen que retirarse de la competencia y dar paso a los vibrantes favoritos de principios de invierno: naranjas y mandarinas. En este punto, el poeta recordó a la gente con alegría: Recuerden que el paisaje más hermoso del año es todavía a principios del invierno, cuando "el verde y el amarillo se mezclan y la escritura está podrida" ("Oda a la naranja" de Qu Yuan). ! La naranja y la mandarina se mencionan aquí juntas, pero en realidad el énfasis está en la mandarina.

Desde la "Oda a las naranjas" de Qu Yuan hasta "Sentimientos de naranjas (Hay naranjas en el sur del río Yangtze)" de Zhang Jiuling, los naranjos siempre han sido los "buenos árboles" elogiados por los poetas, y los naranjos en realidad son " puedo recomendar a los huéspedes". La firme integridad del naranjo, que "todavía está verde en invierno" y "tiene su propio corazón frío", no sólo es inferior a la del loto y el crisantemo, sino que también puede compararse con los pinos y los cipreses. ¡No es de extrañar que los poetas le presten especial atención!

Este poema trata sobre el paisaje a principios del invierno. El autor dijo que aunque el otoño se convierte en invierno y los lotos y los crisantemos desaparecen, sigue siendo una hermosa época de naranja, amarillo, naranja y verde. El poema utiliza "una rama helada" como comparación, con la intención de elogiar el carácter noble y distante de Liu Jingwen. "Cuando los crisantemos se rompen, todavía quedan orgullosas ramas heladas". Más tarde, alguien lo usó para describir a una persona leal e inflexible.

Materiales de referencia:

1. New Chinese Study (edición para primaria y secundaria), New Chinese Study, Número 06, 2009 2. World of Chinese, Número 01, 2002 3. New Chinese Study (edición para escuela primaria superior), New Chinese Study, número 11, 2011

Indique la fuente de la reimpresión: /view-21730.html