De estos 19 poemas antiguos, este poema comienza con 15.
Dinastía: Dinastía Han|Autor: Anónimo
Se unió al ejército a los quince años y no regresó hasta los ochenta.
¿A quién tienen en casa todos los del pueblo?
Desde lejos, es tu hogar. Allí hay muchos pinos y cipreses.
Los conejos entran por las fosas nasales del perro y los faisanes vuelan por las vigas.
En el atrio nació Green Valley, y en el pozo nació Lu Kui.
Los cereales se utilizaban como comida y los girasoles como sopa.
La sopa y el arroz se cocinaban un rato sin saber quién sería.
Cuando salí y miré hacia el este, las lágrimas cayeron sobre mi ropa.
Traducción y anotación
Traducción
El joven que acababa de cumplir quince años salió a pelear y no regresó hasta cumplir los ochenta años.
Un vecino rural de Luyu preguntó: "¿Quién más hay en mi familia?"
"Tu lugar ahora es una tumba en el bosque de pinos y cipreses".
Vete Cuando llegué a la puerta, vi conejos entrando y saliendo de las madrigueras de los perros, faisanes volando por el techo, mijo silvestre creciendo en el jardín y girasoles silvestres rodeando la plataforma del pozo.
Utiliza granos silvestres sin cáscara para cocinar arroz y recoge hojas de girasol para hacer sopa.
La sopa y el arroz estuvieron listos en poco tiempo, pero no sabía a quién dárselos.
Salí por la puerta y miré hacia el este, con lágrimas corriendo por mi rostro.
Anotar...
1. Inicio: solo; inicio: ir a casa.
2. Feng Dao: encuentro en el camino; Lu: en el camino.
3. Uno (uno): Las partículas modales no tienen significado real.
4. Jun: tú, título honorífico; mira a lo lejos: mira a lo lejos.
5. Pino y ciprés (bɣI): pino y ciprés.
6. Hay innumerables tumbas: una tras otra. Tumba (zhǒng), tumba, tumba alta. Léiléi conectado a la "base" es continuo.
7. Seno canino: un agujero en la pared para que los perros entren y salgan. Dou (Dü u), punto de acupuntura.
8. Faisán (zh): Faisán.
9. Atrio: El patio frente a la casa.
10. Viaje: Viaje, las plantas son silvestres, no es necesario sembrar semillas.
11. kuí: Girasol, las hojas tiernas se pueden comer.
12. Colocar el material en un mortero o mortero y quitarle las cáscaras o machacar el mijo.
13.gēng: Sopa elaborada a base de hojas vegetales.
14. Un rato: un rato.
15. Yi: enviar, dar.
16. Mira: dije "rey".
17. Toque: penetración.
Materiales de referencia:
1. Centro de Investigación de Libros de Texto de la Editorial China. Chino. Octavo grado. Beijing: Editorial China, 2003.1 (reimpreso en 2013.12): 177.
Traducción 2
El niño que acababa de cumplir quince años salió a pelear y no volvió hasta los ochenta años.
Me encontré con un vecino del campo en el camino y le pregunté: "¿Quién más hay en mi familia?"
(Dijo) "De lejos, tu casa está en la tumba rodeada rodeado de pinos y cipreses "
Cuando caminé hacia la puerta, vi conejos entrando y saliendo de las madrigueras de los perros, faisanes volando por el techo y mijo silvestre creciendo en el patio rodeado de pozos. Girasol salvaje.
Utiliza granos silvestres sin cáscara para cocinar arroz y recoge hojas de girasol para hacer sopa.
La sopa y el arroz estuvieron listos en poco tiempo, pero no sabía a quién dárselos.
Salí por la puerta y miré hacia el este, con lágrimas corriendo por mi rostro.
Identificación y reconocimiento
"Quince servicios militares" es una canción popular Yuefu de la dinastía Han que expuso el irrazonable sistema de servicio militar en la sociedad feudal y reflejó la injusticia de los trabajadores. bajo el oscuro sistema de servicio militar de aquella época y el dolor. Este poema describe la escena de la ruptura de la familia de un joven y la muerte de sus familiares 65 años después de su regreso del ejército a su ciudad natal, y revela el sufrimiento causado por el sistema de servicio militar feudal a los trabajadores. También muestra que el autor odia la guerra, anhela la paz y se preocupa por los trabajadores.
Se unió al ejército a los quince años y no regresó hasta los ochenta. Cada aldeano decía: "¿Quién está en casa?" "Mirando de lejos, es la familia real, con muchos pinos y cipreses." Los conejos entran por las axilas del perro, y los faisanes vuelan desde las vigas; Nace, y en el pozo, nace Lu Kui. Los granos se usan como arroz y los girasoles se usan como sopa. El arroz se cuece un rato y no sé quién será. Salí y miré hacia el este, mientras las lágrimas caían sobre mi ropa.
"Todos en el pueblo preguntan: '¿Quién está en casa?'". El contexto ideológico del protagonista ha entrado en el vasto desierto y los largos caminos antiguos de los 65 años de vida de campaña, y la situación actual de los familiares. 'homes ha cambiado de una imaginación infinita a Para comprender el anhelo, el anhelo y el miedo, las alas de ensueño de los lectores a partir de los dos primeros poemas también se encogen en el ansioso interrogatorio del protagonista. La pregunta “¿quién está en casa?” lleva al foco del trabajo: el hogar. Sesenta y cinco años después, ¿cómo te atreves a esperar que tu familia esté sana y salva y que tus seres queridos sigan vivos? Uno o dos supervivientes tienen suerte. Entonces simplemente preguntó: ¿quién más sobrevivió en la familia? Sin embargo, la respuesta del "aldeano" fue como un recipiente con agua helada sobre la nieve: "Mirando desde la distancia, es la familia real con muchos pinos y cipreses". En estos años turbulentos, ¿ninguno de mis parientes sobrevivió? A lo largo de los años he acumulado sentimientos que salen de mi corazón. ¿Con quién debo hablar y expresar mis sentimientos? ¿Sólo hay verdes pinos, cipreses y colinas de tierra? ¿Es esa mi casa? ¡No, no, esto es imposible!
La realidad que tengo frente a mí es: "Los conejos entran por las fosas nasales del perro, los faisanes vuelan por las vigas; el atrio nace del valle, y el pozo nace de los girasoles mirando desde lejos". , puedo ver una escena más desolada y triste. El autor no dijo que la habitación estuviera vacía, pero que atrapó conejos, vio gente entrando en madrigueras de ganado y pensando que estaban a salvo, y faisanes volando hacia las vigas de la casa pensando que estaban a salvo. El autor no miró directamente al jardín, sino que sólo tomó dos "fotos" de girasoles y granos que crecían aleatoriamente junto al pozo y en el atrio. Los edificios están vacíos cuando la gente se va y muere gente en el jardín, lo que daña aún más la imagen. Un anciano polvoriento se paró frente a una "casa" con una cocina armoniosa y un jardín limpio y ordenado. Se paró frente a una casa que había estado esperando durante 65 años pero que no tenía familiares que lo saludaran. diez veces y cien veces peor de lo que imaginaba... Esta es ¿Qué tipo de situación tendrán los lectores?
"Cuando salí y miré hacia el este, derramé lágrimas en mi ropa". Salió de la casa que estaba en mal estado y miró hacia el este. Puede que todavía haya esperanza para él. ¿A quién vio? ¿Qué viste? ¿Quizás conoció a un pariente perdido hace mucho tiempo? Quizás no vi nada. Salió de la fantasía aturdido y comenzó a llorar suavemente. ¡Las palabras "las lágrimas cayeron sobre mi ropa" están llenas de connotaciones emocionales ricas, profundas y dolorosas! Las narrativas contrastantes entre el protagonista y su familia llevan la temática y el nivel artístico de la obra a un nuevo nivel: aquellos que han servido en el ejército durante 65 años son en realidad los únicos supervivientes de sus familias, y aquellos familiares que no han servido en el ejército. Los militares, sus Hay frondosos pinos y cipreses en las tumbas. Es concebible que su pobreza y miseria durante su vida no fueran tan buenas como las de los soldados que podrían morir en cualquier momento. La obra describe en detalle al protagonista por el que ha luchado. el país durante 65 años pero no pueden regresar a casa. La desafortunada experiencia y la dolorosa sensación de estar sin hogar. Comparado con sus familiares que tuvieron que ir a la tumba silenciosa, oscura y fría, su desgracia fue "afortunada". La obra no sólo expone la oscuridad y el pecado del sistema de servicio militar feudal, sino que también expresa la desgracia de un hombre de 80 años, refleja la oscuridad de la realidad social de aquella época, expresa la desgracia de todo el pueblo, la decadencia de la sociedad y la agitación de la época.
Mirando a lo lejos, se preguntaba si era el único en su país.
Antecedentes creativos
El Décimo Plan Quinquenal para el Servicio Militar es una canción popular Yuefu de la dinastía Han, que expone el irrazonable sistema de servicio militar en la sociedad feudal. Refleja la injusticia y el sufrimiento de los trabajadores bajo el oscuro sistema de servicio militar de aquella época. La obra es real, profunda, irritante y hace llorar a la gente.
El complicado servicio militar de aquella época hizo que esa época se llenara de tristeza e impotencia de la gente pequeña. No hay ningún bulto de caballos y el crepúsculo cuelga.
Materiales de referencia:
1. "Diccionario de apreciación de la poesía de Han, Wei y las Seis Dinastías" de Wu Xiaoru y otros. Llevar a la fuerza: Editorial del Diccionario de Shanghai, 1992: 186.
Agradecimiento 2
"El décimo reclutamiento quinquenal" es un poema narrativo que describe a un veterano que "se fue de casa a una edad temprana" en su camino a casa y la escena después de regresar. hogar. Expuso el irrazonable sistema de servicio militar en la sociedad feudal y reflejó la injusticia y el sufrimiento de los trabajadores bajo el oscuro sistema de servicio militar de esa época. El trabajo es verdaderamente profundo, agridulce y puede hacer llorar a la gente.
El comienzo de la obra es extraordinario: "Entra en el ejército a los quince años y regresa a los ochenta. Francamente, estas dos frases significan que un veterano se unió al ejército a los años". 15 y regresó a la edad de 80. Parece normal, como se dijo casualmente, pero fue estimulante y bastante impresionante. Se "unió al ejército durante el Décimo Plan Quinquenal" y en el poema no se explica adónde fue. Su vida en el ejército y las circunstancias de la guerra no se explican en el poema. Esto deja mucho espacio a la imaginación del lector. Pero una cosa está clara: se "enlistó" para la guerra y la abandonó durante décadas.
El contraste entre "80" y "15" resalta el momento de su "reclutamiento"; el eco entre "empezar de nuevo" y "unirse al ejército" muestra que nunca se rindió a medio camino. Ochenta años es un escrito de ficción sobre el largo tiempo del servicio militar y la pesadez del servicio militar.
Precisamente porque se unió al ejército a la edad de quince años y regresó a China en la década de 1980, durante la cual perdió contacto con su familia durante décadas y no sabía nada de la situación en casa, los veteranos estaban ansiosos por conocer la situación en casa. Entonces, esto naturalmente lleva a las siguientes palabras: la conversación entre el veterano y los aldeanos de camino a casa. Song, un poeta de la dinastía Tang, escribió un poema: "Ahora que estoy cerca de mi aldea, no me atrevo a preguntarle a nadie que conozca", que refleja sus sentimientos encontrados acerca de regresar a casa después de una larga ausencia. Es diferente a este poema, pero es un camino diferente hacia el mismo destino. El poema de Song trata sobre su afán por descubrir qué sucede en casa en el camino a casa, pero el poema es sencillo. Ambos muestran los verdaderos sentimientos de las personas que regresan a casa después de una larga ausencia. La respuesta del "aldeano" en este poema es muy inteligente. No dice claramente quién más pertenece a la familia del veterano. Sólo señala las numerosas tumbas altas cubiertas de pinos y cipreses en la distancia y dice: "Esa es su casa". "Tu familia". De hecho, "aldeano" no podía soportar decir la verdad de esta manera, temiendo que el veterano no pudiera soportar el dolor de perder a su familia. Este tipo de tinta obviamente usa escenas tristes para escribir sentimientos tristes, lo que también se hace eco de lo siguiente.
"Todos en el pueblo preguntan: '¿Quién está en casa?'", el contexto ideológico del protagonista va desde los 65 años de vida de campaña hasta el adentrarse en la naturaleza, un largo camino y la situación actual de sus familiares y Hogares desde la imaginación infinita hasta el entusiasmo, el deseo y el miedo. Así como no se detalla la vida de batalla de 65 años del protagonista, la obra también omite la descripción de las sorpresas cuando se quedó en casa, corrió por la carretera y conoció a los aldeanos. pregunta "¿quién está en casa?" El foco del trabajo es el hogar. Después de sesenta y cinco años, ¿cómo puedes esperar que toda tu familia esté a salvo y que tus parientes sigan vivos? Entonces solo preguntó quién más en la familia tuvo suerte. para sobrevivir. La respuesta del aldeano fue como una palangana de agua empapada en hielo sobre el hielo y la nieve: "Mirando desde la distancia, es la familia real, con innumerables pinos y cipreses". "En estos años turbulentos, no hay supervivientes entre mis queridos familiares. Lleno de esperanza, lleno de amor, sesenta y cinco años de viento, heladas, lluvia, nieve, sesenta y cinco años de sentimientos acumulados en mi corazón, no puedo expresar Confesión a los demás, incapaces de expresar.
La realidad que tenemos ante nosotros es: “De los senos del perro entran los conejos, de las vigas vuelan los faisanes; en el valle nace el atrio, y el pozo. nace en el girasol." "Mirando desde lejos, pude ver una escena más desolada y triste. El autor no dijo que la habitación estaba vacía, pero atrapó conejos, vio personas metiéndose en madrigueras de ganado pensando que estaban a salvo y faisanes volando hacia la casa. El soldado Pensó que estaba a salvo. No tenía un jardín de estudio, por lo que solo tomó dos "fotos" aleatorias de girasoles y granos que crecían junto al pozo y el atrio. La gente dejó el edificio vacío y la gente murió en el jardín. Aún más dañino para la imagen. Un anciano polvoriento se paró frente a su "casa" con un jardín limpio y ordenado. Había estado esperando la casa durante 65 años, pero nadie vino a saludarlo. diez veces peor de lo que imaginaba Cien veces... El autor no expresó sus sentimientos directamente, pero sus obras recibieron un efecto lírico más fuerte que el lirismo directo
El viejo que está un poco confundido, un. Un poco ignorante y un poco triste es como la "Tumba de Songbai". "Del mismo modo, se volvió insensible al sentimiento de desolación en su tierra natal. Entonces, silenciosamente peló las cáscaras del mijo maduro y cortó las hojas tiernas de la malva. Cuando El arroz estaba listo y la sopa hirviendo, de repente recordó que no sabía cómo alimentarlo.
"Cuando salí y miré hacia el este, derramé lágrimas en mi ropa. "Salió por la puerta destartalada y miró hacia el este. Quizás todavía tuviera esperanza. Quién y qué vio, sus parientes perdidos hace mucho tiempo, todavía nada. Salió de la fantasía aturdido, con lágrimas corriendo por su rostro. Él no puedo llorar como un joven, sólo puedo derramar lágrimas que condensan sesenta y cinco años de penurias, sesenta y cinco años de anhelo, sesenta y cinco años de expectativa, sesenta y cinco años de polvo del campo de batalla y sesenta y cinco años de vicisitudes y caer sobre mi ropa polvorienta Las palabras "las lágrimas manchan mi ropa" están llenas de connotaciones emocionales ricas, profundas y dolorosas. Al final del poema, la concentración emocional del autor y del lector alcanza su punto máximo. /p>
Todo el poema destaca una. La imagen del viejo soldado que "se unió al ejército a los 15 años y regresó a principios de los 80" también resalta la imagen del "hogar". La imagen del "aldeano" que tiene un solo trazo también es muy clara, el hogar de pasto marchito, cipreses y tumbas estériles, se ha convertido en una imagen real y conmovedora con significado social, que típicamente refleja un aspecto de la realidad social de los Han. Dinastía.
En particular, la narrativa que se refuerza mutuamente entre el protagonista y su familia lleva el tema y el nivel artístico de la obra a un nuevo nivel: aquellos que han servido en el ejército durante 65 años son en realidad los únicos supervivientes de toda la familia, y aquellos que Los familiares que no han servido en el ejército tienen pinos verdes y cipreses en sus tumbas. Es concebible que su vida lamentable y miserable no sea tan buena como la de los soldados que pueden morir en cualquier momento, la obra describe específicamente al protagonista que ha luchado; para el país durante 65 años pero no puedo regresar a casa, la desafortunada experiencia y el doloroso sentimiento de quedarme sin hogar después de regresar a casa. Comparado con sus familiares que tuvieron que ir a la tumba silenciosa, oscura y fría, su desgracia fue "afortunada". De esta manera, la obra no sólo expone la oscuridad y el pecado del sistema de servicio militar feudal, sino que también expresa la desgracia de un hombre de 80 años, refleja la oscuridad de toda la realidad social de esa época, expresa la desgracia de el pueblo entero, la depresión de la sociedad y la agitación de la época, y sublima el tema de la obra. Todo el poema es conciso y completo, profundo y solemne, la selección del contenido y la disposición de la estructura son correctas y únicas. Ha logrado el efecto artístico de "implicación entre palabras", una concepción artística profunda y un encanto duradero.
Lo anterior describe las cuatro frases "el conejo siguió". Lo que los veteranos vieron cuando regresaron a casa fue que los conejos entraban y salían de las madrigueras de los perros, los faisanes volaban alrededor de las vigas de la casa, el "Valle Verde" crecía en el patio y el "Lukui" crecía en la plataforma del pozo. . "Conejo" y "Faisán" (faisán) son ambos animales, uno está en "Gou Dou" (abajo) y el otro está en "Liang" (arriba); "Green Valley" y "Lukui" son plantas que crecen en ellos; propio sin plantar, uno está en el "atrio" (patio), y el otro está en el "pozo" (plataforma del pozo). Estos animales y plantas en diferentes direcciones forman aquí una escena triste. La causa directa de esta escena es que no hay nadie en casa para el veterano. Y no hay nadie en casa, entonces ¿quién lo provocó? En este sentido, el poema guarda silencio, lo que da al lector espacio para imaginar. Estos poemas todavía están escritos con escenas tristes, utilizando escenas tristes para desatar la tristeza en los corazones de los veteranos. Lo que entristece aún más al veterano es que usa "Green Valley" para cocinar arroz y "Lukui" para hacer sopa. No tomó mucho tiempo hacerlo, pero no sabía a quién darle el arroz y la sopa, pero no tenía familiares con quienes compartirlo. Esto es exactamente lo que expresan las cuatro frases de "Pangu". El veterano se fue a casa solo y sin familiares en casa. Al final es un ser humano. Esto no sólo se ocupa de lo anterior: las respuestas de los aldeanos y las escenas que vieron los veteranos después de regresar a casa, sino que también utiliza escenas tristes para continuar con los sentimientos tristes.
Las dos últimas frases del poema expresan aún más la tristeza en el corazón del veterano en la descripción de sus acciones. Aquí, los detalles del veterano mirando a su alrededor ("Mirando a su alrededor") y el viejo lloroso ("las lágrimas cayeron sobre mi ropa") se destacan, representando la imagen de este veterano solitario y sin compañía, y su estado de ánimo desconsolado. . ¿Quién provocó la trágica experiencia? Aunque no se dice claramente en el poema, no es difícil para los lectores verlo siempre que se relacionen con el trasfondo del poema. Este poema entró en Yuefu en la dinastía Jin y puede considerarse como una obra durante las guerras Han y Wei. Fueron los gobernantes militaristas y las guerras interminables de esa época los que causaron la trágica experiencia de este veterano. Refleja la trágica experiencia de los veteranos, así como la trágica experiencia de la gente común y corriente bajo la fuerte opresión de los corvee en ese momento, y expone profundamente la oscura realidad social de ese momento.
Este poema es único y natural, y se centra en la experiencia de regreso a casa de los veteranos y sus cambios emocionales. Su experiencia de regresar a casa es: desde el principio → camino a casa → volver a casa → "salir y mirar hacia el este" sus cambios emocionales incluyen: ansioso por volver a casa, ansioso por saber "¿quién está en casa?" reunirse con familiares (volver a casa) en el camino) → esperanzas decepcionadas → completamente decepcionado (cuando llegué a casa, la escena era desolada y no había nadie alrededor) → triste y llorando, desanimado (“Sal y mira hacia el este”). Todo esto se reduce a temas poéticos que revelan oscuras realidades sociales. Todo el poema utiliza técnicas de dibujo lineal para describir a los personajes, con capas claras y un lenguaje simple. Utiliza escenas trágicas para expresar la tragedia, que es bastante única y también puede reflejar las características artísticas del uso lírico de materiales locales por parte de Han Yuefu.
Materiales de referencia:
1. "Diccionario de apreciación de la poesía de Han, Wei y las seis dinastías" de Wu Xiaoru y otros. Llevar a la fuerza: Editorial del Diccionario de Shanghai, 1992: 186.
Por favor indique la fuente:/view-20242.html.