Tan pronto como vengas y hagas las paces con él, harás las paces con él.
Ji: Ya; Laizhi: Haz que venga; Anzhi: Haz que sea seguro. La intención original es que, dado que han sido reclutados, deben ser asentados. Ahora que Hou Zhi está aquí, debe establecerse aquí.
La fuente del modismo: "Las Analectas de Confucio·Ji Shi": "Este es el caso, así que si la gente de lejos está insatisfecha, entonces deberían cultivar sus virtudes literarias y venir aquí. Una vez que venid, estarán en paz con ellos."
Ejemplos de modismos: Pero ahora que has venido, hagamos las paces con ello y quedémonos aquí por el momento.
Escritura tradicional china: Tan pronto como llegue, déjalo ir
Fonética: ㄐㄧˋ ㄌㄞˊ ㄓㄧ, ㄗㄜˊ ㄢㄓㄧ
Tal como viene, sinónimos de Anzhi: Estar en paz con la situación, ser capaz de adaptarse y sentirse satisfecho en cualquier entorno, cuidar el cuerpo débil, tener la mente abierta, estar en paz con la situación, estar cómodo y cómodo. Dinastía Qing Yinhui
Antónimo de ir y venir, irse sin dejar rastro
Gramática idiomática: estructura de oración compleja usada como adverbial significa que desde que llegaste, estarás allí; Tranquilidad
Uso común: modismos de uso común
Emoción y color: modismo neutro
Estructura del modismo: modismo complejo
Era de producción: Idioma antiguo
Traducción al inglés: ya que has venido; tómate tu tiempo
Traducción al japonés: Toma un barco (ふね)
Nota de pronunciación: entonces no puede leerse como "zhé".
Nota sobre la escritura: Ji no se puede escribir como "es decir".