Miles de perales están floreciendo, la frase anterior
La frase anterior de "Miles de flores de pera en flor" es: "De repente, como una brisa primaveral que llega de la noche a la mañana".
Texto original:
Sopla el viento del norte y se rompe la hierba blanca, y el cielo se llena de nieve en agosto. De repente, llega una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecen. Esparcidas en la cortina de perlas y la cortina mojada de Luo, la piel de zorro no es cálida y la colcha de brocado es delgada. Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar y las chaquetas de hierro de los guardias son frías e incómodas. El vasto mar está cubierto con cientos de pies de hielo y nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.
El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y laúdes. La nieve del atardecer cae una tras otra sobre la puerta del campamento, y la bandera roja ondea con el viento y la escarcha no la puede voltear. Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, el camino a la montaña Tianshan estaba cubierto de nieve. No se te puede ver en la sinuosa carretera de montaña, lo que deja un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.
Traducción de poesía:
El viento del norte barre la tierra y rompe la hierba blanca, y el clima en la tierra de Hu está lleno de nieve que cae en agosto. De repente, fue como una brisa primaveral que soplaba durante la noche y miles de perales parecían estar en plena floración. Los copos de nieve se esparcieron por las cortinas de cuentas y mojaron las cortinas de seda. La piel de zorro no abrigaba lo suficiente y la colcha de brocado era demasiado fina. Los guanteletes del general estaban demasiado fríos para tensar su arco y su armadura estaba demasiado fría para usarla. El desierto está congelado a cientos de pies con grietas verticales y horizontales, y nubes lúgubres y lúgubres se acumulan en el cielo.
En la carpa de la diligencia se colocó vino para despedir a los invitados que regresaban, y se tocó un conjunto de violines, pipa, laúdes y flautas para entretener a los invitados. Por la noche, seguía nevando intensamente frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba congelada y el viento no podía izarla. Fuera de la puerta este de Luntai te envío a Beijing. Cuando te fuiste, el camino a la montaña Tianshan estaba cubierto de mucha nieve. La sinuosa carretera de montaña te ha perdido de vista, dejando sólo una línea de marcas de cascos de caballo en la nieve.
Apreciación de la poesía
"Bai Xue Ge envía al magistrado Wu de regreso a la capital" es la obra representativa de la poesía de la fortaleza fronteriza de Cen Shen, escrita durante su segundo viaje a la fortaleza. En ese momento, Feng Changqing, el gobernador de la provincia de Anxi, lo respetaba mucho. La mayoría de sus poemas sobre la fortaleza fronteriza fueron escritos durante este período.
En este poema, Cen Shen utiliza la aguda observación y el estilo romántico y desenfrenado del poeta para describir el magnífico paisaje de la fortaleza fronteriza noroeste de la patria, así como la cálida escena del campamento militar de la fortaleza fronteriza que ofrece despedida de los enviados que regresan a Beijing, expresando el entusiasmo del poeta y patriótico de los guardias fronterizos y sus sinceros sentimientos hacia sus camaradas.