Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Una apreciación de la traducción de los antiguos poemas de He Long enviada por Hu Jia y la dinastía Song a Yan Zhenqing como enviado.

Una apreciación de la traducción de los antiguos poemas de He Long enviada por Hu Jia y la dinastía Song a Yan Zhenqing como enviado.

El autor de "La canción de despedida de Hu Jian al enviado de Yan Zhenqing, He Long", es Cen Shen, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

¿Es lo más triste para ti no escuchar la voz de Hu? Barba morada y ojos verdes.

Aún no he tocado ninguna canción y me preocupa matar al hijo de Lou Lan.

En el fresco otoño, en la fría frontera de agosto, el viento del norte sopla sobre la hierba de Tianshan.

La luna está inclinada en el sur de la montaña Kunlun, y el pueblo Hu está soplando el Hujia hacia la luna.

A la familia Hu le molestó haberte enviado lejos, Qinshan miró a Longshan Cloud.

El pueblo fronterizo se llena de sueños tristes cada noche. ¿A quién le gusta escuchar historias sobre la luna?

Prefacio

"La canción de Hu Jia Adiós a Yan Zhenqing y He Long" es una obra de Cen Shen, un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe el ambiente desolado y trágico de la fortaleza fronteriza con la tristeza de la voz de Hujia, para expresar la preocupación y el aliento del poeta por Yan Zhenqing. Todo el poema utiliza diferentes técnicas de tres aspectos para expresar repetida y profundamente la tragedia de Hu Jia. El arreglo de la rima es intrincado y expresa perfectamente los altibajos y la pasión trágica.

Anotar...

⑴ Hujia: un antiguo instrumento de viento, que comenzó a tocarse tocando hojas de caña. Posteriormente fue fabricado en madera, decorado con corteza de abedul, y tenía tres agujeros y cuernos en ambos extremos. Ha sido popular en el norte de Saibei y en las regiones occidentales desde la dinastía Han. Yan Zhenqing: un famoso calígrafo de la dinastía Tang, con el nombre de cortesía de Qing, funcionario de un ministro, un príncipe y un rostro famoso.

⑵Barba Morada: Barba Morada. Verde: Una obra de "proporción".

⑶ Loulan: nombre de la Región Occidental en la Dinastía Han, en la actual región de Ruoqiang nororiental de Xinjiang.

⑷Xiaoguan: Uno de los cuatro pasos en Guanzhong durante la dinastía Han, es una fortaleza de transporte desde Guanzhong a Saibei, ubicada en el sureste de Guyuan, Ningxia.

5. Tianshan: Durante la dinastía Tang, las montañas del norte de Yizhou (ahora Hami, Xinjiang) y Xizhou (ahora ciudad de Daknus, Xinjiang) se llamaban Tianshan.

Montaña Kunlun: hace referencia al pico principal de las montañas Qilian en el sur de Jiuquan, Gansu.

(7) Qinshan: Zhongnanshan, también conocido como Qinling. Longshan: También conocido como Dilong y Banlong, está ubicado en el oeste del condado de Long, provincia de Shaanxi.

Traducción

¿Nunca has escuchado la música más triste? Interpretado por un hombre humano con barba morada y ojos verdes. Incluso antes de que sonara la canción de Hu Jia, los atletas del área de Loulan estaban llenos de melancolía. El otoño es fresco y, en agosto, las carreteras alrededor de Xiaoguan están desiertas y el aullante viento del norte se lleva la hierba muerta de la montaña Tianshan. Cuando la luna estaba a punto de ponerse al pie sur de la montaña Kunlun, el pueblo Hu lanzó a Hu Jia hacia la luna. Con la voz lastimera de Hu Jia, te despedí y me quedé en Qinshan, mirando las tristes nubes en la montaña Longshan. En esa parte de la ciudad, por las noches hay muchos sueños tristes y nostálgicos. ¿A quién le gustaría escuchar el sonido de "Husha" soplando hacia la luna?

Identificación y aprecio

La canción "Hu Farewells Yan and Zhenqing Envoy He Long" expresa el sentimiento de separarse de amigos a partir de la trágica descripción de Hu Jiasheng.

El sonido reproducido por Hu Jia es como un lamento humano. A finales de la dinastía Han, Cai Wenji escribió una vez "Dieciocho ritmos de Hujia", que se utilizaba para cantar con el acompañamiento de Hujia para expresar el dolor de la separación. Sin embargo, el poema de Cen Shen está lleno de tristeza y fuerza, mostrando un estilo único. El poeta expresó repetida y profundamente la tragedia de Hu Jia desde tres aspectos y de diferentes maneras.

El primer aspecto son las primeras cuatro frases. El poeta combina la voz de Hu Jia con la actuación de Ren Hu. La voz de Hu Jia es la más triste, especialmente cuando la interpreta "Ren Hu" con barba morada y ojos verdes. La voz era aún más triste, e incluso los soldados que estaban acostumbrados a luchar en Loulan en la Región Occidental no pudieron evitar sentirse tristes. En el poema, la imagen de "Ren Hu" con barba roja y ojos verdes se usa para exagerar el ambiente exótico. Al mismo tiempo, la tristeza de "Loulan Fang" se usa para resaltar la tristeza de la voz de Hu Jia. Las palabras "Jun Bu Wen" revelan vagamente un espíritu heroico.

El segundo aspecto, las cuatro frases del medio, combina la voz de Hu Jia con la escena desolada en la zona fronteriza. El poeta parecía seguir hablando con gran interés: en el fresco agosto de Xiaoguan, el fuerte viento del norte se llevó la hierba de la montaña Tianshan y la pequeña luna estaba inclinada en el sur de la montaña Kunlun. En ese momento, la bocina "Ren Hu" hizo sonar la luna y el sonido nítido se volvió más solemne y solemne. En estas cuatro frases, el poeta organiza la voz de Hu Jia cuando Xiao Yue está a punto de caer. El frío cortante, el aullante viento del norte y la triste voz de Hu Jia se mezclaron, pareciendo llenar el universo y enfriar el mundo. Esta desolada zona fronteriza entristeció doblemente la voz de Hu Jia.

En el tercer aspecto, en las últimas cuatro frases, el autor combina directamente la voz de Hu Jia con la despedida. Dijo en el poema: En medio del dolor y el resentimiento de Hu Jia, te enviaré a un largo viaje. De ahora en adelante, solo miraré las nubes de la montaña Longshan desde la montaña Qinshan para expresar mi anhelo por ti; si vives en la frontera lejos de tus viejos amigos, no puedes evitar soñar con separarte por la noche.

Cuando sueñas en una noche clara y miras la luna helada en el suelo, probablemente ya no quieras escuchar la voz triste de Hu, ¿verdad? Estas cuatro frases expresan la infinita bondad del poeta hacia sus amigos en su afectuosa narración. "Qinshan mira a Longshan Cloud en la distancia" se refiere a su anhelo por Yan Zhenqing después de que se fue, pero las nubes cubrieron la niebla y no pudo verla, mostrando un rastro de tristeza, lo cual es consistente con la voz triste de Hu Jia "; La ciudad fronteriza está melancólica todas las noches "Sueño", escribió desde la frontera, con la esperanza de que el anhelo de Yan Zhenqing por él estuviera directamente relacionado con la voz de la vergüenza. Estos dos significados combinan naturalmente la sensación de despedida y el sonido incómodo, logrando un efecto conmovedor. A pesar de esto, no hay un estado de ánimo inusualmente triste en el poema, a juzgar por palabras literales como "Qinshan", "Longshan" y "ciudad fronteriza", todavía hay un espíritu magnífico. Especialmente la última frase termina con una pregunta. El significado no es tan seguro. También contiene el significado de "no gustarle oler" pero tener que "oler". Este regusto profundo añade una atmósfera fuerte y triste a todo el poema. Como dijo el Sr. Zhou Xiaotian: "La fortaleza fronteriza en el poema es tan triste y encantadora, y la voz de Hu Jia bajo la luna es tan llorosa y encantadora, que hace que los lectores sientan lo mismo. En términos generales, los poetas han decidido vagamente Experimente la frontera lejana en este momento. Se puede decir que este poema es el preludio de sus poemas de fortaleza fronteriza". (Ver "Resumen de Cen")

Este poema es un poema antiguo con siete caracteres, pero Comienza con ocho caracteres y es introducido por la palabra "Jun Bu Wen", mostrando un impulso abrupto. La primera oración es una pregunta, y la última oración también es una pregunta, que resuena de cerca. "El resentimiento de la familia Hu te alejará", usó la estructura de oración de Chu Ci para duplicar su pasión. Utilice la técnica del "dedal" en el medio, como "barba morada y ojos verdes". Antes de tocar una canción, "He", los bárbaros volaron a Hu Jia a la luna. "Se le enviará Hu Jiayuan y el lenguaje es claro. Todo el poema cambia de rima con frecuencia. Las primeras cuatro oraciones forman una rima (que apoya la microcomunicación), que es más relajante; entre las cuatro oraciones, hay dos oraciones esa rima uniformemente, cambiando de tranquilizadora a particularmente urgente; finalmente, cuatro frases más forman una rima y gradualmente vuelven a tranquilizarse. Este intrincado arreglo simplemente expresa los altibajos y la pasión trágica.