Apreciación del poema completo "Nueve días en Chang'an" de Chen Zong, un poeta de las dinastías del sur.
Poesía para nueve días en Chang'an
El corazón se aleja volando de las nubes del sur,
Siguiendo a los gansos en el norte.
Los crisantemos bajo la valla de mi ciudad natal,
¿Cuántas flores han florecido hoy?
Traducción:
El presidente Chiang sirvió como funcionario durante la dinastía Chen. Chen murió en la dinastía Sui en sus últimos años y estuvo deprimido desde entonces. En el camino de regreso a Yangzhou, el poeta recitó este poema del Doble Noveno Festival a través del Pabellón Weishan en el condado de Wei, provincia de Shandong, expresando el dolor de la subyugación nacional escondido en su fuerte nostalgia.
Yunnan murió y los gansos salvajes regresaron al sur; las dos últimas frases expresan tus pensamientos: ¿Dónde están los crisantemos en mi ciudad natal? Sin embargo, la imagen virtual de la escena real no es en absoluto aleatoria, sino cuidadosamente seleccionada. De esta manera, todos los familiares en la ciudad natal están frente a ti, y todos son paisajes lejanos, el odio al sometimiento del país está en las imágenes de los lugares escénicos;
Apreciación:
¿Cómo expresa este poema los pensamientos y sentimientos del poeta? En el camino de regreso a Yangzhou, el poeta recitó este poema del Doble Noveno Festival a través del Pabellón Weishan en el condado de Weixian, provincia de Shandong, revelando el dolor oculto de la subyugación del país en un fuerte sentido de nostalgia. Yunnan murió y los gansos salvajes regresaron al sur; las dos últimas frases expresan sus pensamientos: ¿Dónde están los crisantemos en mi ciudad natal? Sin embargo, la imagen virtual de la escena real no es en absoluto aleatoria, sino cuidadosamente seleccionada. De esta manera, todos los familiares en la ciudad natal están frente a ti, y todos son paisajes lejanos, el odio al sometimiento del país está en las imágenes de los lugares escénicos;
Sr. Jiang, un poeta de las Dinastías del Sur. Chen Zu entró en Chang'an y se convirtió en funcionario de la dinastía Sui. Más tarde renunció y regresó al sur. Este poema fue escrito en el camino de regreso al sur. De la alusión a "Crisantemo bajo la valla" en la tercera línea del poema, podemos ver que el poeta expresa su nostalgia por su ciudad natal y su nostalgia por el pasado, y al mismo tiempo revela sus sentimientos de reclusión en el campo.
En el Festival Doble Noveno, los literatos y poetas suelen estar llenos de poesía y pintura. El poeta Chen Nan Jiang Zong escribió "El 9 de septiembre, Chang'an regresa al pabellón Yangzhou Weishan", y el poeta de la dinastía Tang, Cen Shen, escribió "El 9 de marzo, extraño mi ciudad natal en Chang'an", que son dos obras maestras del Doble. Novena Fiesta.
El presidente Chiang sirvió como funcionario durante la dinastía Chen. Chen murió en la dinastía Sui en sus últimos años y estuvo deprimido desde entonces. En el camino de regreso a Yangzhou, el poeta recitó este poema del Doble Noveno Festival a través del Pabellón Weishan en el condado de Wei, provincia de Shandong, expresando el dolor de la subyugación nacional escondido en su fuerte nostalgia.
Yunnan murió y los gansos salvajes regresaron al sur; las dos últimas frases expresan tus pensamientos: ¿Dónde están los crisantemos en mi ciudad natal? Sin embargo, la imagen virtual de la escena real no es en absoluto aleatoria, sino cuidadosamente seleccionada. De esta manera, todos los familiares en la ciudad natal están frente a ti, y todos son paisajes lejanos, el odio al sometimiento del país está en las imágenes de los lugares escénicos;