Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción original del antiguo poema Plantando árboles en Hu

Traducción original del antiguo poema Plantando árboles en Hu

El texto original del antiguo poema "Plantando árboles" escrito por el autor Yu Hu: Un árbol recién plantado beneficia a los vecinos, y el hombre salvaje es como la primavera en la vieja montaña. La mayoría de los árboles crecen porque las personas envejecen primero, y puedes verlos trepar y destrozar a la gente. Traducción: Se planta un árbol nuevo en el vecindario, y un hombre es como la primavera en la montaña vieja. La mayoría de los árboles crecen porque las personas envejecen primero, y puedes verlos trepar y destrozar a la gente.

Yu Hu (hú), poeta de la dinastía Tang (vivió aproximadamente desde el reinado de Dali del emperador Daizong de la dinastía Tang hasta el reinado de Zhenyuan del emperador Dezong de la dinastía Tang). Se desconocen los años de nacimiento y muerte (?—814?), vida y nombre. Entre Daizong Dali y Dezong, vivió en Chang'an durante mucho tiempo. No pudo ganar el examen imperial y vivió recluido en Hanyang. En la dinastía Zhenyuan, Li ayudó a los enviados de Shannandong Road y Jingnan Jiedu.

El lenguaje de sus poemas es sencillo y vívido, fresco y agradable; en cuanto al tema, describe principalmente la vida apartada y promueve la mentalidad zen y el estilo taoísta. Sus obras representativas incluyen "Ba Nu Ballad", "Jiangnan Song", "Inscribed on Neighbors", "Song on the Fortress", "Mourning for Children", "Chang'an Tour", "Cherising Flowers", "Nanxi Study". , "Inscrito en la belleza", etc., entre los cuales los dos poemas "Ba Nu Ballad" y "Jiangnan Song" son los de mayor circulación.

Introducción a "Jiangnan Song" de Yu Hu

De vez en cuando voy al río a recoger manzanas blancas y también acompaño a mi compañera a competir con el Dios del río. La multitud no se atrevió a hablar abiertamente y en secreto arrojó dinero para predecir quién estaba lejos.

"Jiangnan Song" es una de las siete canciones de la ópera Yuefu Qing Shang "Jiangnan Lane". El poema de Yu Hu es uno de los más interesantes.

Los poemas sobre el amor de tocador suelen comenzar con el disfraz de la mujer desaparecida y luego describen sus sentimientos depresivos de separación mediante el uso de sauces en las calles, miradas a edificios altos y noches de insomnio. Sin embargo, este poema utiliza el género de canciones populares simples para darle a las personas un estilo único. "Fui al río a recoger manzanas blancas". La palabra "Fui al río a recoger manzanas" significa que la acción del personaje de "recoger manzanas junto al río" fue sólo un accidente casual.

El contenido anterior se refiere a la Enciclopedia Baidu: La historia de plantar árboles de Guo Lituo