Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Los pensamientos del Festival del Barco Dragón en la canción popular de las dinastías del sur "Ocho pasos del Oeste"

Los pensamientos del Festival del Barco Dragón en la canción popular de las dinastías del sur "Ocho pasos del Oeste"

Las dos canciones occidentales de Bapu

Una

Totoras verdes con terciopelo morado, hojas largas al viento.

Estamos en el mismo barco que usted y podemos llegar a cualquier parte del mundo.

En segundo lugar,

La corte regresa a Zhulan y el sol descansa bajo las moreras.

Lapp contigo no se puede hacer en un día.

Babu ​​pertenece a las canciones populares de las Dinastías del Sur y las canciones Xiqu, y los poemas Yuefu de Guo Maoqian pertenecen a la categoría de canciones de la Dinastía Qing. "Ancient and Modern Music Records" dice: "Lapu" se basa en canciones. "También dijo: "Cualquiera que dependa del canto debería usar una pandereta porque no hay cuerdas para tocar. "Es decir, canciones populares acompañadas de flautas y panderetas en lugar de instrumentos de cuerda". "Pu" incluye espadañas y cálamos. Las espadañas se encuentran principalmente en el norte y noreste de China, mientras que el cálamo se encuentra principalmente en Jiangnan. El origen de Xiquge se encuentra principalmente en la cuenca del río Jianghan, en la actual provincia de Hubei. El Pu mencionado en el poema debería ser cálamo. El cálamo es una hierba acuática perenne con fragancia, hojas largas y estrechas y pequeñas espigas de flores amarillas en la mazorca a principios del verano. La gente suele atar cálamo y artemisa en manojos durante el Festival del Barco Dragón y colgarlos junto a la puerta para repeler los mosquitos. También es útil remojar las hojas de cálamo en vino. Se dice que beber vino de cálamo puede prevenir la peste. A juzgar por el uso del cálamo, estos dos poemas probablemente fueron escritos antes del Festival del Bote Dragón. Al ver que se acercaba el Dragon Boat Festival, un par de jóvenes que se amaban concertaron una cita para dibujar espadañas juntos. Ambos poemas están escritos con la voz de la heroína. La palabra "jun" en el poema es el nombre de mujer para su amante.

En la primera canción, la heroína decía que ella y su amante tomaron un barco hasta Wuhu Lapu. Esta fue una oportunidad única para reunirse y su corazón se llenó de felicidad y alegría. A sus ojos, el cálamo es particularmente encantador y encantador: "La espadaña verde es de color púrpura, con hojas largas que siguen el viento". Lo que la emociona aún más es que ella y su amante van a "compartir el mismo barco" e ir a los cinco lagos a disfrutar de la belleza. "Cinco lagos" originalmente se refiere al lago Taihu o al lago Taihu y sus cuatro lagos cercanos. Esta no es una referencia real, sino que se refiere a un lago cerca del pueblo natal de la mujer. En el corazón de una mujer en este momento, aunque el mundo es muy grande, lo único que quiere es este pequeño barco para llevar a su amante, aunque hay muchos lugares para visitar y cosas para disfrutar en el mundo, nada se puede comparar con los cinco; lagos.

La segunda canción cuenta además la historia de Lapu. Una o dos frases, "El sol de la mañana brilla sobre los osmanthus y el día descansa sobre las moreras y los olmos" explica la hora y el itinerario de Lapu: comenzando desde la isla de agua con osmanthus y orquídeas por la mañana, y descansando bajo las moreras y olmos durante el día. La última canción dice "Estamos en el mismo barco", que agrega la hora y lugar de salida, la canción anterior habla de "At the Five Lakes in Bapu", que agrega que durante el proceso de trabajo, I Sang Yu descansó un rato; mientras. ¿Cuál fue el resultado para Rapp? Las dos últimas frases respondieron: "No puedo Lapp contigo". El excelente trabajo de los dos jóvenes tomó un día entero, ¡pero no pude sacarlo! Estuvieron muy enamorados durante "Sang Yu's Rest". No sé qué tan rápido pasa el tiempo. En el proceso de arrancar espadañas, "la hermosa niña sonríe, los hermosos ojos esperan ver", coquetea e incluso queda fascinada, todo esto está en el texto.

Se trata de dos pequeños poemas con un contenido coherente. Lo más apasionante son las dos últimas frases de este último. No dicen directamente cómo se dejaron llevar por el amor, sino que expresan el estado ideológico y emocional del actor mostrando los resultados de sus acciones. Este perfil evita la exposición directa sin parecer tortuoso. En lugar de decir que están enamorados, es mejor decir que * * * estar juntos en Lapu es como una ocurrencia. Esta frase resultó que la heroína le dijo a su amante, lo que hace que la gente sienta que esta mujer no solo es ingeniosa y juguetona, sino también atrevida y cariñosa. El estilo de escritura de las dos últimas frases es bastante parecido al poema "Juan Er" de "El Libro de las Canciones·Zhou Nan". El poema "Juan Er" dice: "No basta con coleccionar orejas rizadas. Bueno, estoy embarazada de alguien y se lo arreglaré durante una semana. La idea general es: escoge, escoge, escoge". , y no puedes elegir una canasta poco profunda. ¡Bueno! Pensé en mi amante, así que puse la canasta en el camino. Pero el poema "Juan Er" trata sobre un amor no correspondido y no hay intención de adoptar a Juan Er; el poema "La Pu" trata sobre un amor apasionado y no se le presta atención a La Pu. Si creemos que la escritura del poema "Pu Pu" es una herencia del poema "Juan'er", aun así, tenemos que admitir que no deja de ser un poema hermoso y conmovedor con características propias.