Poesía de la vida en dos ciudades
1. Poemas sobre las dos ciudades
Poemas sobre las dos ciudades 1. Frases de Un cuento de dos ciudades
Un cuento de dos ciudades ("La Historia de dos ciudades") es una de mis novelas extranjeras favoritas.
Capítulo 1, Párrafo 1 "La época": Fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos, fue la época de la sabiduría, fue la época de la necedad, fue la época de la creencia, era la época de la incredulidad, era la estación de la Luz, era la estación de la Oscuridad, era la primavera de la esperanza, era el invierno de la desesperación, teníamos todo delante de nosotros, no teníamos nada delante de nosotros, Todos íbamos directamente al Cielo, todos íbamos directamente en sentido contrario; en resumen, el período era tan parecido al actual, que algunas de sus autoridades más ruidosas insistieron en que fuera recibido, para bien o para mal, en. el grado superlativo de comparación fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos; fue la era de la sabiduría, fue la era de la necedad, fue la era de la duda; era la estación de la luz, era la estación de la oscuridad; era la primavera de la esperanza, era el invierno de la desesperación; todos íbamos directamente al cielo, todos íbamos directamente en la dirección opuesta; en resumen, era; muy diferente entonces que ahora, algunas de las autoridades más ruidosas insisten en usar la forma superlativa del adjetivo para describirlo. Decir que es bueno es el nivel más alto; decir que es malo también es el nivel más alto.
Otro: Monólogo final de Sydney: (Personalmente creo que es el más clásico) Dijeron de él, sobre la ciudad esa noche, que era el rostro de hombre más pacífico jamás visto allí. Muchos agregaron que se veía. sublime y profético, uno de los más notables víctimas del mismo hacha, una mujer, había pedido al pie del mismo patíbulo, no mucho antes, que le permitieran escribir los pensamientos que la inspiraban. Si se le hubieran dado unas palabras, y fueran proféticas, habrían sido éstas: "Veo a Barsad y Cly, Defarge, la Venganza, el Jurado, el Juez, largas filas de los nuevos opresores que se han levantado tras la destrucción del viejo, pereciendo por este instrumento retributivo, antes de que cese de su uso actual, veo una hermosa ciudad y un pueblo brillante surgiendo de este abismo y, en sus luchas por ser verdaderamente libres, en sus triunfos y derrotas, a través. Durante muchos, largos años, veo el mal de este tiempo y del tiempo anterior, del cual este es el nacimiento natural, expiándose gradualmente y desgastándose. "Veo las vidas por las cuales doy mi vida, pacíficas, útil, próspera y feliz, en esa Inglaterra que ya no veré más. La veo con un niño en su seno, que lleva mi nombre. Veo a su padre, anciano y encorvado, pero por lo demás restaurado y fiel a todos los hombres. su oficio de curación, y en paz veo al buen anciano, por tanto tiempo su amigo, dentro de diez años.
comprándolos con todo lo que tiene, y pasando tranquilamente a su recompensa. "Veo que tengo un santuario en sus corazones, y en los corazones de sus descendientes, generaciones futuras, la veo, una anciana, llorando por mí. aniversario de este día, la veo a ella y a su esposo, con su carrera terminada, yaciendo uno al lado del otro en su último lecho terrenal, y sé que cada uno de ellos no fue más honrado y considerado sagrado en el alma del otro que yo en las almas de los demás. ambos. "Veo a ese niño que yacía en su seno y que llevaba mi nombre, un hombre ganando su camino en ese camino de la vida que una vez fue el mío, que mi nombre se hace ilustre allí. la luz de él veo desvanecidas las manchas que le eché. Lo veo, el más destacado de los jueces justos y de los hombres honrados, trayendo a este lugar a un muchacho de mi nombre, con una frente que conozco y cabellos dorados. -entonces hermoso a la vista, sin rastro de la desfiguración de este día- y lo oigo contarle al niño mi historia, con voz tierna y entrecortada. "Es mucho, mucho mejor lo que hago que lo que hago". He disfrutado de un descanso muchísimo mejor del que jamás haya conocido. Esa noche la gente en la ciudad hablaba de que su rostro era el más tranquilo que jamás habían visto allí. Mucha gente también decía que parecía noble y como un profeta.
Entre las víctimas del mismo hacha se encontraba una mujer que poco antes había pedido permiso para escribir los pensamientos que se agitaban en su pecho al pie del mismo potro. Si Carleton pudiera expresar sus sentimientos, y sus sentimientos vinieran de la boca del profeta, entonces sus pensamientos serían estos: "Vi al Barça, a Clay, a Defarge, a las Furias, al jurado, al juez, durante mucho tiempo se levantaron nuevos opresores". de los viejos opresores destruidos por esta herramienta de castigo, y fueron eliminados antes de que esta herramienta de castigo dejara de usarse.
Vi una ciudad hermosa y una ciudad espléndida de este abismo se levanta la nación.
En su lucha por la verdadera libertad, en sus victorias y derrotas, en los largos años venideros, veo que los males de esta época y los males de la época anterior (siendo estos últimos la consecuencia natural de los primeros) se redimen gradualmente. deshazte de tus pecados y desvanecete.
"Vi al hombre por quien di mi vida viviendo una vida pacífica, productiva, próspera y feliz en Inglaterra; Inglaterra que nunca volvería a ver. Vi los pechos de Lucy. Tenía en brazos a un niño que llevaba mi nombre. en mis brazos.
Vi que el padre de Lucy era viejo y encorvado, pero en otros aspectos se había recuperado y estaba viviendo una vida fielmente salvando a la gente con sus habilidades médicas.
p>
2. Escribe un poema con el título de Twin Cities gt;
Ciudades Gemelas
La primavera de esta ciudad ha terminado
p>Bajo los árboles en otros lugares
Las flores de cerezo también han sido enterradas
Ebrias por la última luz de la luna de abril
Pétalos meciéndose en el agua
En un dolor magullado
Quiero ver el lago del que hablaste
En este momento de verano
Revelando el invierno La luz del crepúsculo
p>En canciones ajenas
Hasta la imaginación es encantadora y triste
Quiero tomar prestado un centímetro de tu mirada
Llévame a ver un lago
El silencio cuando no hay nadie
Como la cara de un bebé
La tierna aprensión al ser besado
No he Todavía queda
El viento pasa
Cuando me doy la vuelta, mi cabello está revuelto
Con la misma postura solitaria deslizándose
Antes del amanecer
Estoy caminando en un sueño lejano
Descansando en las nubes
Tejiendo un brocado de colores
Córtalo y colócalo al borde de las cuatro estaciones
Tengo que enterrar mis puntos hasta el final
para poder seguirte cada vez que voy
He' Aún no he llegado
Una voz extraña viene desde muy lejos
La lluvia y la niebla cubrieron mi cuerpo
Cierto paso por el que pasaste hace muchos años
debe haber quedado atrás y convertirse en rocío
Lo saqué Hilos de pelo
Ensartados en forma de perlas
Suave en la muñeca
Susurrando cierta parte de mi pasado
La primavera de esta ciudad se ha ido
Otra ciudad no tiene estaciones
Intervengo con lejana familiaridad
Y nuevos desconocimientos
Paseando por el corazón de una ciudad vacía
Sintiendo tu propio pulso
O tu temperatura
3. Frases clásicas de Mirror Two Cities
1. Mientras el sol pueda brillar en la tierra, habrá sombras
2. Si una persona aún sabe cómo derrama lágrimas y conoce el dolor, entonces debe haber algo que quiera proteger.
3. Hasta los siete mares y el cielo se secarán; hasta las nubes y los desiertos se desmoronarán.
4. "¿Recordar olvidar? ¡Qué cosa tan rebelde para decir! - ¿Quién decide lo que necesito olvidar? ¿Olvidar que mis ojos están ciegos? Olvidar que en los últimos miles de años, se ha llenado suficiente agua este lago espejo ¿Sangre y lágrimas? ¿Olvidar a los que nos insultan y dañan? ¿Olvidar que todavía hay una palabra "resistencia" en este mundo? ¿Dejar que los débiles mueran en silencio y luego decir que este es el destino? /p>
5. A medida que pasa el tiempo durante cientos de años, algunas cosas eventualmente se asentarán y se convertirán en pasado.
4. Frases de Historia de dos ciudades
Fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos, fue la era de la sabiduría, fue la era de la necedad , era la época de la fe, era la época de la incredulidad, era la época de la Luz, era la época de la Oscuridad, era la primavera de la esperanza, era el invierno de la desesperación, teníamos todo delante de nosotros, No teníamos nada delante de nosotros, todos íbamos directos al Cielo, todos íbamos directos hacia el otro lado. Era el mejor de los tiempos, era el peor de los tiempos, era la era de la sabiduría, era la era de. estupidez, fue la fe de los tiempos, esta es la duda que hace época, esta es la estación de la luz, es la estación de la oscuridad, esta es la primavera de la esperanza, este es el invierno de la desesperación, todos lo tenemos Antes que nosotros, no tenemos nada que ver con eso, todos nos dirigiremos al cielo, todos seremos dirigidos en otra dirección.
. .
Un hecho maravilloso para reflexionar, que cada criatura humana está constituida para ser ese profundo secreto y misterio para todos los demás. Una consideración solemne, cuando entro en una gran ciudad de noche, que cada uno de ellos está oscuramente. las casas agrupadas encierran su propio secreto; que cada habitación de cada una de ellas encierra su propio secreto; que cada corazón que late en los cientos de miles de pechos que hay allí es, en algunas de sus imaginaciones, un secreto para el corazón más cercano a él. ! Algo del horror, incluso de la Muerte misma, se refiere a esto. Un reflejo del hecho maravilloso de que cada ser humano está compuesto de profundos secretos y misterios para los demás, una consideración solemne, en la noche cuando entro en una gran ciudad. cada uno de estos cúmulos negros tiene su propio secreto, cada habitación rodea su propio secreto; ¡en cada corazón palpitante de cien mil cofres hay, en su imaginación, un secreto más cercano al corazón! El horror de las cosas, incluso de la misma muerte, es una referencia a esto.
El vino era vino tinto y había manchado el suelo de la calle estrecha del suburbio de Saint Antoine, en París, donde se había derramado. También había manchado muchas manos, y muchos rostros, y muchos pies descalzos, y muchos de madera. los zapatos Las manos del hombre que aserró la madera, dejaron marcas rojas en los tochos; y la frente de la mujer que amamantó a su bebé, quedó manchada con la mancha del viejo trapo que se enrolló nuevamente en la cabeza. codicioso con las duelas del tonel, había adquirido una mancha de tigre en la boca; y un bromista alto tan manchado, con la cabeza más fuera de una larga y sórdida bolsa de gorro de dormir que dentro de ella, garabateada en una pared con el dedo sumergido. en lodosos posos de vino: sangre. El vino inacabado era vino tinto y manchaba el suelo de las calles estrechas del suburbio de Saint-Antoine, en París, donde se desbordó.
Ensució muchas manos, así como muchos rostros y muchos pies descalzos y muchos zapatos de madera. La mano del hombre serró madera, dejó la bandera roja en el vivac; y la frente de la mujer amamantaba a su bebé, manchada por la mancha del viejo paño que se había vuelto a enrollar en la cabeza.
Aquellos que son codiciosos con los peldaños del barril, adquieren una mancha como de tigre alrededor de la boca; y un bromista alto, peor para un gorro de dormir, tiene la cabeza en una bolsa larga y sucia. Mejor fuera que dentro, estaba garabateado en la pared con los dedos mojados en fangosos posos de sangre.
Por las calles de París, los carros de la muerte retumban, huecos y ásperos. Seis carros llevan el vino del día a La Guillotina. Todos los monstruos devoradores e insaciables imaginados desde que la imaginación pudo grabarse, se fusionan en una sola realización, la Guillotina. no en Francia, con su rica variedad de suelos y climas, una brizna, una hoja, una raíz, una ramita, un grano de pimienta, que alcanzará la madurez en condiciones más seguras que aquellas que han producido este horror. una vez más, bajo martillos similares, y se retorcerá en las mismas formas torturadas. Siembre una vez más la misma semilla de licencia rapaz y opresión, y seguramente dará el mismo fruto según su especie, inacabado. la muerte empuja. El auto retumba, está abollado y es áspero.
Seis carretas llevan el vino del día hasta La Guillotina. Todos los monstruos devoradores e insatisfechos imaginan, como la imaginación puede registrar, que en el momento de la realización, la guillotina se funde.
Aún en Francia, con su suelo y su clima, sus ricas variedades de briznas, hojas, raíces, ramitas, granos de pimienta, en casos más seguros que los que llegarían a la madurez, condujeron a este horror. Más aplastarán a la humanidad hasta perder su forma, bajo un martillo similar, y ella se retorcerá hasta adoptar la misma forma torturada.
Vuelve a sembrar la misma semilla con la licencia de la avaricia y la opresión, y ciertamente producirá el mismo fruto según su especie.
Veo una ciudad hermosa y un pueblo brillante surgiendo de este abismo, y, en sus luchas por ser verdaderamente libres, en sus triunfos y derrotas, a lo largo de los largos años por venir, veo el mal de este tiempo y del tiempo anterior del cual este es el nacimiento natural, que poco a poco se expia y se desgasta. Veo a ese niño que yacía en su seno y que llevaba mi nombre, un hombre que se abre paso en ese camino de la vida que una vez fue mío. verlo ganar tan bien, que mi nombre se vuelve ilustre allí por la luz del suyo. Es algo mucho, mucho mejor que lo que he hecho jamás; ir a lo que jamás he conocido. Vi una ciudad hermosa y gente maravillosa surgiendo del abismo, y siendo verdaderamente libres, en su lucha.
5. Buenas palabras, buenas frases y buenos párrafos en Historia de dos ciudades
Este es el mejor de los tiempos, este es el peor de los tiempos
> Esta es la era de la sabiduría, esta es la era de la estupidez;
Esta es una estación de luz, esta es una estación de oscuridad
Esta es la primavera de la esperanza; , este es el invierno de la desesperación ;
La gente tiene todo por delante, y la gente no tiene nada por delante
La gente está en el camino al cielo, y la gente está en el camino. dirigiéndose a las puertas del infierno.
Yo soy la resurrección y la vida. Los que creen en mí vivirán, aunque mueran; y los que viven y creen en mí no morirán jamás.
Fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos; fue la época de la sabiduría, fue la época de la necedad; fue la estación de la luz, esta es la estación de la oscuridad; esta es la primavera de la esperanza, este es el invierno de la desesperación, nuestro futuro lo tiene todo, nuestro futuro no tiene nada; vamos al cielo, y vamos directo al infierno; .
Los tiempos son santos y los tiempos son malos. Este es también el mundo de la ignorancia y este también es el mundo de la sabiduría. Este también es el tiempo de la luz, y este también es el tiempo de la oscuridad. Este es también el año de gran fe, y este es también el año de gran confusión. Esta también es una hermosa primavera y también es un invierno solitario. La gente puede tenerlo todo, pero puede que no logre nada. Para mí, las nubes azules se elevarán hacia arriba, y para mí, los manantiales oscuros caerán para siempre.
Las cosas que hago hoy son mucho, mucho mejores que cualquier cosa que haya hecho alguna vez; el descanso que disfruto hoy es mucho, mucho mejor que cualquier cosa que haya conocido.
Los tiempos son santos y los tiempos son malos.
Este también es un mundo de ignorancia, y este también es un mundo de sabiduría.
Este también es el tiempo de la luz, y este también es el tiempo de la oscuridad.
Este es también el año de gran fe, y este es también el año de gran confusión.
Esta también es una hermosa primavera, y también es un invierno solitario.
La gente puede tenerlo todo, pero puede que no logre nada.
Para mí, las nubes azules se elevarán hacia arriba, y para mí, la primavera amarilla caerá para siempre.
Fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos, fue la época de la sabiduría, fue la época de la necedad; fue la época de la fe, fue la época de la duda; fue la temporada de luz, esta es la temporada de oscuridad; esta es la primavera de la esperanza, este es el invierno de la desesperación; la gente tiene todo por delante, la gente no tiene nada por delante; la gente va directo al cielo; al infierno.
Lo que he hecho ahora es mejor que todo lo que he hecho jamás; y el resto que tendré es más dulce que todo lo que he conocido.
Para el mundo puedes ser una sola persona, pero para mí puedes ser el mundo.
No te preocupes, lo mejor siempre aparecerá cuando menos lo esperes. Aunque estés triste, no frunzas el ceño porque nunca sabes quién se enamorará de tu sonrisa. Para el mundo eres una persona, pero para una persona eres su mundo entero.
Fue el mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos; fue la edad de la sabiduría, fue la edad de la necedad; fue la edad de la duda; era la estación de la luz, era la estación de la oscuridad; era el invierno de la esperanza, era la primavera de la desesperación; todos íbamos directamente al cielo, todos íbamos directamente en la dirección opuesta; en resumen, era; Al igual que ahora, algunos de los más tumultuosos. La autoridad insiste en utilizar la forma superlativa del adjetivo para describirlo. Decir que es bueno es el nivel más alto; decir que es malo también es el nivel más alto.