Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Cómo los poetas antiguos describían poemas sobre la amistad

Cómo los poetas antiguos describían poemas sobre la amistad

"Enviando a Du Shaofu a Shuzhou"

Wang Bo

La puerta de la ciudad ayuda a las Tres Dinastías Qin, y el viento y el humo esperan con ansias a los Wujin.

Quiero despedirme de ustedes, y somos funcionarios y viajeros.

Hay amigos cercanos en el mar y somos como vecinos en todo el mundo. >

La inacción va por el camino equivocado y los niños se manchan con toallas.

Notas:

Du Shaofu: amigo de Wang Bo, se desconoce otro nombre. Teniente del condado de Shaofu. "Shuzhou" significa "Sichuan". La ciudad se refiere a Chang'an, la capital de Sanqin: la actual zona de Guanzhong de la provincia de Shaanxi, fue el estado de Qin en la antigüedad. dividió la tierra de Qin en los tres reinos de Yong, Sai y Qu, que fueron llamados los Tres Qins: los cinco principales cruces de ferry del río Minjiang son Baihuajin, Wanlijin, Jiangshoujin y Shetou, Jiangnan Jin. : vecino cercano. "Regalo al caballo blanco Wang Biao" de Cao Zhi: "Las ambiciones de mi esposo están en todo el mundo y todavía está cerca de sus vecinos a miles de kilómetros de distancia". p>Breve análisis: Este es un regalo de Wang Bo. Es una obra famosa. Es muy diferente de los poemas de despedida generales que están llenos de sentimientos tristes. Tiene un espíritu de arduo trabajo y progreso. el poema sublima la amistad a un ámbito estético superior. Todo el poema tiene altibajos, magnífico y riguroso, que es una obra típica de las Cinco Rimas. Desde la perspectiva del nivel y la rima, este poema cumple con los requisitos de los Cinco Ritmos. pero es diferente de las Cinco Rimas estándar posteriores en términos de antítesis, es decir, el primer pareado es antitético y el pareado de la mandíbula está disperso. Esto muestra que la poesía rítmica de principios de la dinastía Tang aún no tenía características estereotipadas. >

Biografía del autor: Wang Bo (649-676), también conocido como Zizi, nació en Longmen, Jiangzhou (ahora Hejin, Shanxi). Es tan famoso como Yang Jiong, Lu Zhaolin y el rey Luo Bin. , y son conocidos como los "Cuatro Héroes de la Dinastía Tang Temprana". Se esfuerzan por deshacerse de la belleza de las dinastías Qi y Liang, ampliar el tema de la poesía y expresar el espíritu agresivo y la indignación por la depresión y la injusticia. es "La colección del príncipe An".

"Enviar al enviado de Yuan Er Anxi"

Wang Wei

La lluvia de la mañana en Weicheng está ligeramente polvorienta y el La casa de huéspedes es verde y el sauce es nuevo.

Te aconsejo que tomes otra copa de vino y no habrá viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.

Comentario: El título del poema es "Weicheng Song".

Weicheng: en el noroeste de la ciudad de Xi'an, provincia de Shaanxi, la antigua ciudad de Xianyang en la dinastía Qin

Chaoyu. : lluvia matutina.

浥: humectación.

Yangguan: en el suroeste de Dunhuang, provincia de Gansu, ha sido la ruta principal hacia la frontera noroeste desde la antigüedad. >

Breve análisis: El lenguaje de este poema es simple, la imagen es vívida y expresa el sentimiento único de desgana y despedida que todos tienen. Fue compuesto en "Tres piezas de Yangguan" en la dinastía Tang y ha tenido una amplia circulación. a lo largo de los tiempos

"Adiós a Xin Jian en la Torre Furong"

Nota: Torre Furong: Según "Yi Tong Zhi": "La Torre Furong está ubicada en la esquina noroeste. de Zhenjiang Fucheng". Fue construido por Wang Gong, el gobernador de Runzhou en la dinastía Jin, y su antigua ubicación es en la actual ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu. En la dinastía Qing, también se construyó una Torre Furong en Longbiao (hoy Qianyang Condado, provincia de Hunan) donde Wang Changling fue exiliado. La frase "Un trozo de hielo" es una paráfrasis de la frase "recto como una cuerda de seda roja, tan claro como el hielo en una vasija de jade" de "Baitou Yin" de Bao Zhao.

Breve análisis: este poema se ha transmitido a través de los siglos como "un trozo de corazón de hielo en una olla de jade", que expresa el corazón eterno, puro e impecable.

Biografía del autor. :

Wang Changling (698-756), nombre de cortesía Shaobo, nació en Chang'an, Jingzhao. Era bueno en poesía y era conocido como el "Sabio de las Siete Artes". Emociones en un lenguaje refinado, con significados ricos y profundos. Sus poemas de la fortaleza fronteriza son muy famosos. Hay " "Colección de Wang Changling".

"Regalo a Wang Lun"

Li. Bai

Li Bai estaba a punto de zarpar en un bote cuando de repente escuchó un canto en la orilla.

El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tanto. El amor de Wang Lun por mí.

"La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling"

Li Bai

La despedida de un viejo amigo de la Torre de la Grulla Amarilla en el. oeste,[1] Fuegos artificiales bajo Yangzhou en marzo.[2]

La sombra de la vela solitaria en la distancia desaparece en el cielo azul,[3]Solo se puede ver el río Yangtze en el cielo .[4]

Notas: Ve, ve. Guangling: Yangzhou Significa: Envía a Meng Haoran a Guangling en la Torre de la Grulla Amarilla.

[1] Viejo amigo: Viejo amigo. , aquí se refiere a Meng Haoran: Adiós Xici, de oeste a este.

OK

Significado: El autor se despidió de sus viejos amigos en la Torre Yellow Crane.

[2] Fuegos artificiales: se refiere a la hermosa escena de primavera. Abajo: bajando directamente por el. río

Significado: En la primavera de marzo, un viejo amigo tomó un barco río abajo hasta Yangzhou

[3] Gufan: un solo barco Cielo azul: un claro. cielo.

>

Fin: desapareció, desapareció

Significado: El barco se alejó cada vez más y pareció desaparecer en el cielo despejado

<. p>[4 ] Wei: Sólo. Tianji: El horizonte.

Significado: Sólo se ve el caudaloso agua del río Yangtze, rodando hacia el horizonte.

Breve análisis: Este poema de despedida. Probablemente fue escrito en Kaiyuan alrededor de veinte años (732). ¡La imitación de paisajes y sentimientos del poeta es extraordinaria y sorprendente! Las frases tercera y cuarta no son solo descripciones de paisajes, sino también sentimientos. sólo los pensamientos fluyen para siempre como el agua del río Yangtze en mi corazón.

"Bai Xuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital"

Cen Shen

. Sopla el viento del norte y la hierba blanca se rompe en el suelo, y cae la nieve en agosto.

De repente, llega una brisa primaveral durante la noche y florecen miles de flores de pera.

Las cortinas mojan las cortinas, la piel de zorro no está caliente y la colcha de brocado es delgada.

Los cuernos y los arcos del general no se pueden controlar y la ropa protectora de hierro todavía está fría.

El vasto mar está cubierto con cientos de pies de hielo y las nubes sombrías se condensan a miles de kilómetros de distancia.

El ejército chino prepara vino para los invitados que regresan y toca el arpa. pipa Con la flauta Qiang.

La nieve cae sobre la puerta del campamento una tras otra al anochecer, y la bandera roja ondea al viento.

Te despido en la puerta este. de Luntai, y el camino a la montaña Tianshan está cubierto de nieve cuando sales.

No te pueden ver en el sinuoso camino de la montaña, pero hay un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre el. nieve

Notas:

[1] Esta frase es una metáfora, la flor de pera es una metáfora de la nieve blanca

Análisis simple: Esto es. un poema de despedida escrito por el autor en Luntai en el invierno del decimotercer año de Tianbao (754). Adiós en el campamento, fuertes nevadas, que es un ambiente muy especial. El poeta utiliza extrañas metáforas, rica imaginación y escenas reales. La descripción en capas hace que la gente se sienta llena de frío y primavera hasta que no se ve a nadie, la escena de la línea de huellas de herraduras en la nieve está profundamente grabada en los corazones de los lectores. Cen Shen (715-770) era originario de Nanyang (ahora parte de Henan). Era un Jinshi de Tianbao. Una vez siguió a Gao Xianzhi a Anxi, Weiwu, y luego viajó a Beiting y Luntai. de Jiazhou y murió en Chengdu. Era más largo que Qiyan. Sus obras describen bien el paisaje de la fortaleza y las escenas de guerra; su lenguaje cambia libremente. Jiazhou".

Sección 4: Palabras de despedida de la dinastía Song

"Rain Lin Bell"[1]

Liu Yong

El las cigarras están tristes, frente al Pabellón Changting por la noche, la lluvia acaba de detenerse.[2] Tienda Dumen Bebiendo sin emoción, [3] Donde está la nostalgia, [4] Lanzhou insta al cabello [5. ]

Tomados de la mano y mirándose a los ojos llorosos, se quedaron sin palabras y ahogados [6]

Pensando en - Miles de kilómetros de niebla han desaparecido, [7] el crepúsculo. Se hunde en el vasto cielo. [8]

Los sentimientos sentimentales han herido la separación desde la antigüedad, y es aún más vergonzoso descuidar el Festival Qingqiu

¿Dónde están los sauces cuando? ¿Me despierto esta noche en la orilla, sopla el viento de la tarde y la luna se desvanece?

Después de tantos años, [9] debería ser un buen momento y un buen paisaje. Incluso si hay miles de costumbres, ¿quién puede decirme?[10]

Notas: [1] Esta melodía era originalmente una canción de Tang Jiaofang. Se dice que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang escapó de Anlu. Montaña y entró en Sichuan. Llovió continuamente durante días y se escucharon campanas en el camino de tablas. En memoria de la concubina Yang Guifei, se compuso esta canción, más tarde Liu Yong la usó como melodía. Arriba y abajo, ocho frases, rima oblicua

[2] Ducha: ducha

[ 3] Cena en carpa en Kioto: Se instaló una carpa en las afueras de Kioto. Celebre un banquete de despedida, sin emoción, apático.

[4] Nostalgic Place: Una obra es "Fang Nostalgic Place".

[5] Lan Zhou: Según. "Shu Yi Ji", Luban una vez talló un árbol de magnolia en un barco. Más tarde se usó como un buen nombre para el barco.

[6] Ning choke: lleno de dolor e ira, diciendo no. habla, usa la palabra "trago condensado".

[7] Go Qu: repite palabras para expresar qué tan lejos está el viaje.

[8] Anochecer.

Niebla: nubes en la noche. Shen Shen: la apariencia de la profundidad. Chutian: cielo del sur En la antigüedad, el curso inferior del río Yangtze pertenecía al estado de Chu, así se llamaba. 9] Años: año tras año

[9] Años: año tras año

p>

[10] Costumbres: Amor entre hombres y mujeres

Un breve análisis de las letras lentas de Liu Yongduo, que es bueno en la narrativa. Este poema expresa la escena de la despedida del autor en el Pabellón Changting cuando dejó Beijing y se dirigió al sur. Rompe la lluvia, cuando nos despedimos de la capital, y se monta la carpa para una fiesta de despedida, hasta cuando los barcos de orquídeas se rompen el cabello, se miran con lágrimas en los ojos y se toman de la mano para despedirse, la despedida. Las escenas y el estado de ánimo de las despedidas de ambas partes se describen capa por capa, como una ópera que cuenta historias. Muestra una escena triste y trágica. Esto es diferente de Xiaoling en las Dinastías Tang y Cinco, quien también expresó la emoción de la separación. Lo usó como metáfora. En la dinastía Song del Norte, Liu Ci no solo se cantaba, sino que incluso se extendía hasta Xixia: "Dondequiera que haya agua de pozo, puedes cantar Liu Ci cuando bebes" ("Grabando historias sobre las vacaciones de verano". "). Liu Ci es popular en las calles y callejones, lo que no es ajeno a su estilo de escritura claro y claro, que muestra tanto emociones como eventos.

La posición de Liu Yong en la historia de Ci: El El tema del Ci de Liu Yong no se limita a las emociones de los eruditos, sino que también tiene la atmósfera del mercado, y el contenido descriptivo del Ci se ha ampliado. Liu Yong ha hecho muchos intentos en el uso del tono de Ci (Song Ci; Diao 880, Liu Yong (hace más de 100 años) se dedica especialmente a las palabras lentas. Es bueno usando caracteres oblicuos poderosos en los puntos de inflexión de las palabras para conectar la anterior y la siguiente, convirtiéndose en la clave para cambiar el tono, dando. la gente tiene la sensación de "volverse hacia adentro" y "sentirse balanceada", todo el trabajo está integrado, enriqueciendo el sistema formal de Ci. Liu Ci es bueno en narrativa, descripción blanca, lenguaje fresco y natural, y tiene una gran influencia en el futuro; generaciones en términos de habilidades de escritura. La transmisión de sentimientos es natural y sincera.

《 "Pisando el Shasha"

Ouyang Xiu

La ciruela florece. la sala de espera está marchita, los sauces en los puentes de los arroyos son delgados, la hierba es fragante y el viento es cálido y las bridas se balancean.

El dolor de la separación gradualmente se vuelve infinito, La distancia es como la primavera. agua.

Los intestinos blandos están llenos de lágrimas rosadas. No te apoyes en las peligrosas barandillas cerca del edificio alto.

Por todas partes está la montaña primaveral y los peatones están afuera. montaña de primavera.

Nota: Pabellón Hou, un edificio con una vista lejana. Humo, fragancia.

Breve análisis: La importancia de Ouyang Xiu: una generación. del confucianismo (poesía, prosa y ambición) dedicado a Los pequeños poemas (palabras que expresan emociones) que entretienen y entretienen a la gente han contribuido a crear una tendencia, los poemas europeos se han convertido en el estilo restante de Huajian Ci y han contribuido a la mejora; del arte de la poesía.