Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de los poemas clásicos del poeta Xin Qiji de la dinastía Song del Sur

Apreciación de los poemas clásicos del poeta Xin Qiji de la dinastía Song del Sur

Apreciación de los poemas clásicos de Xin Qiji de la dinastía Song del Sur: 1 "Romper la formación, dársela a la aldea y dársela a Chen Tongfu"

Dinastía Song: Xin Qiji

Borracho en el sueño de leer espadas bajo la lámpara, soñando con regresar al campamento militar En los viejos tiempos, sonaba una trompeta. Se les dio rosbif a los hombres y la banda tocó canciones del norte. Se trata de un desfile militar en el campo de batalla en otoño.

El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno. Fue una buena idea que el emperador completara la gran tarea de recuperar el territorio perdido del país y ganarse una buena reputación de generación en generación. ¡Pobre chico de pelo gris!

Apreciación del "poema de Chen Tongfu sobre cómo destruir la ciudad y pagarle a Zizhuang"

En cierto sentido, todo el poema se puede dividir en dos partes. Las tres primeras frases forman un párrafo y retratan vívidamente la imagen de un general leal y valiente, expresando así las elevadas ambiciones del poeta. Las últimas tres frases son un párrafo que expresa el dolor y la indignación de "las ambiciones son difíciles de lograr" con un profundo suspiro.

La primera frase utiliza tres acciones consecutivas y distintivas para crear la imagen de un hombre fuerte, permitiendo a los lectores comprender las actividades internas del personaje a partir de esas acciones e imaginar el entorno en el que vive el personaje, que es infinitamente significativo.

La acción de “encender la lámpara” volvió a resaltar la escena nocturna. Era tarde en la noche y no podía dormir, así que tenía que comer y beber solo. Después de estar "borracho", todavía no podía calmarme, así que seguí "sosteniendo la lámpara" y "leyendo la espada". Cuando finalmente me quedé dormido, todo lo que acababa de pensar se convirtió en un sueño. Un hombre valiente se despierta al amanecer de un buen sueño. Un campamento militar conectado con otro, sonó la trompeta. El sonido de la trompeta está lleno de valentía. Y ese hombre fuerte resultó ser el general a cargo de estos campamentos militares. Entonces, saltó, se vistió y quiso convertir en realidad todo lo que había imaginado en su "borracho" y "sueño".

Dos o tres frases resaltan la majestuosa apariencia militar y expresan el alto ánimo de lucha de los generales y soldados. "Ochocientas millas bajo el fuego, cincuenta cuerdas más allá del muro": los soldados se regocijaron y se dieron un festín con el rosbif presentado por el ejército; tocaron una inspiradora música de batalla. El general está lleno de energía y alegre, y es un "soldado de otoño en el campo de batalla". La palabra "Otoño" está bien escrita. Al igual que "Mazhuang está lleno de un refrescante clima otoñal", "ordenar a las tropas" que salgan presagia una perspectiva invencible.

Después de "Los soldados de otoño van al campo de batalla", el impulso es majestuoso y pasa directamente a la segunda película "El caballo es Lu, la velocidad es tan rápida como el arco como un rayo": El general conduce un caballo de hierro, azota y galopa, corriendo rápidamente hacia el frente, doblando el arco para hacer truenos y disparando miles de flechas. Me pareció ver varias escenas seguidas: el enemigo caía; las tropas derrotadas estaban sumidas en el caos; el general tomó la delantera, persiguió la victoria y terminó la batalla en un instante se escuchó la canción triunfal y se ondeó la bandera; volando felizmente. Sin embargo, al final de la palabra, el autor suspiró profundamente: "¡Sucedió en vano!" Cayó violentamente desde la cima de la emoción. Resulta que el majestuoso ejército, la formación de batalla al galope y la gloriosa victoria son todos sueños. Esta situación es realmente "patética". Sin embargo, nadie "se compadece" de él. Entonces escribió este "Zhuang Ci" y se lo envió a Chen Tongfu, que se encontraba en la misma situación "mala".

Desde la perspectiva de todo el mundo, existe un fuerte contraste entre lo heroico y lo trágico, el ideal y la realidad. El autor solo puede mirar la espada cuando está borracho, apresurarse a matar al enemigo en su sueño y lamentarse cuando se despierta. Esta es una tragedia personal y una tragedia nacional. El espíritu de lealtad del autor no puede olvidarse ya sea que esté despierto, borracho o soñando. Es una vívida encarnación de su noble y profundo patriotismo y dedicación.

También cabe destacar la disposición de esta palabra. De repente surgieron las palabras "borracho mirando la espada", seguidas por el olor de un sueño, la división de compañías y campamentos, las señales de los soldados en el campo de batalla y la victoria del enemigo, como un águila que sobresale directamente hacia el cielo. . Sin embargo, mientras se elevaba en el cielo, cayó repentinamente, suspirando que "la pobreza ocurre en vano", lo que hizo que los lectores tuvieran que derramar lágrimas de lástima por la ambición del autor. Este tipo de estilo de escritura que cae en picado y termina abruptamente al mismo tiempo, si se usa bien, a menudo resultará emocionante debido a su fuerte e inesperado efecto artístico. Una estructura así es rara no sólo en la poesía Song, sino también en la poesía antigua. Esta técnica artística también refleja el estilo audaz y el espíritu original de Xin Ci. Pero el uso de esta técnica artística por parte de Xin Qiji no fue para mostrar sus habilidades o buscar novedades. Esta expresión está estrechamente relacionada con sus sentimientos de vida y su experiencia política. Debido a que fue difícil realizar su ambición restaurada, sus emociones estallaron y naturalmente rompieron las convenciones formales. Esto de ninguna manera es algo que un escritor que solo presta atención a la forma literaria pueda hacer.

Apreciación de los poemas clásicos 2 "Nanxiangzi Dengjingkou y Gubei Pavilion" del poeta de la dinastía Song del Sur Xin Qiji

Dinastía Song: Xin Qiji

¿Dónde ver China? Lleno de paisajes, edificio Gubei. ¿Cuántas cosas han subido y bajado a lo largo de los tiempos? El largo río Yangtsé se extiende hasta donde alcanza la vista.

Era demasiado joven para dejar de luchar en el Sureste. ¿Quién es el héroe mundial? Cao Liu. Los niños deberían ser como Sun Zhongmou.

Apreciación de los viajes en el Pabellón Gubei en el Dengjingkou de Nanxiangzi

Esta palabra comienza con una pregunta, el poeta escribió: "¿Dónde puedo ver China?" Llanuras Centrales. "Auge y caída" se refiere al ascenso y caída de un país y al cambio de dinastías. El "Shenzhou" aquí son las Llanuras Centrales que el poeta nunca ha olvidado, y es el lugar que quiso recuperar a lo largo de su vida. Luego escribió: "El edificio Gubei está lleno de ojos". El "edificio Gubei" está ubicado en la montaña Gubei en la actual ciudad de Zhenjiang, cerca del río Yangtze. El poeta subió al Pabellón Gubei para ver China, pero lo que vio fue el hermoso paisaje del Pabellón Gubei. Sin embargo, en ese momento, las montañas y los ríos se rompieron y el país estaba alborotado. A los poetas patrióticos no les interesa tocar la escena, pensar en su patria y disfrutar del hermoso paisaje.

El poeta continuó diciendo: "¿Cuántas cosas han subido y bajado a lo largo de los tiempos?". Ésta es una pregunta. El poeta no pudo evitar preguntar: ¿cuántos países han ascendido y caído desde la antigüedad? El pasado es largo, lo bueno y lo malo, el éxito y el fracaso se han convertido en cosas del pasado, sólo este río interminable sigue fluyendo hacia el este. "Youyou" significa largo y duradero. Aquí, el uso de palabras repetidas no sólo implica la lentitud del tiempo, sino que también expresa la infinita tristeza y emoción en el corazón del poeta. En la siguiente frase, el poeta tomó prestada la concepción artística de Du Fu de "las hojas cayeron como la espuma de una cascada, pero observé el largo río siempre avanzando", que no sólo escribió el magnífico impulso del río que se alejaba, sino también expresa vívidamente la sensación resultante de espacio e historia.

A continuación, para desarrollar aún más este significado, Xin Qiji no dudó en exagerar la arrogancia de Sun Quan. Hizo una pregunta inusual por tercera vez para recordarle a la gente: "¿Quiénes son los héroes en el mundo?" El autor preguntó y respondió: "Cao Liu", ¡solo están Cao Cao y Liu Bei'er! Según registros como "Three Kingdoms", "Shu Shu" y "Ancestor Biography", Cao Cao le dijo una vez a Liu Bei: "Los únicos héroes en el mundo hoy son el rey (Liu Bei) y Cao Xin Qiji". Tomó prestada esta historia e invitó a Cao Cao y Liu Bei a servir como héroes de Sun Quan. Jugando un papel secundario, se dice que solo Cao Cao y Liu Bei pueden competir con Sun Quan. Cao, Liu y Sun son todos ingeniosos, pero es posible que Sun Quan no sea el mejor. La evaluación de Jia Xuan de Sun Quan en "Diez ensayos sobre Mei Qin" no es elogiosa. Pero en este poema, el poeta elogió a Sun Quan como un héroe de primera clase en la era de los Tres Reinos. La razón por la que usaba tanto la pluma era porque lamentaba que no hubiera nadie con gran sabiduría y coraje en la dinastía Song del Sur. Esta intención está más al final del artículo. Aquí, el autor elogia fuertemente la juventud de Sun Quan y sus destacadas artes marciales. La razón es que Sun Quan "se encuentra en el sureste" y la situación es muy similar a la de la dinastía Song del Sur. El entusiasta elogio del autor a Sun Quan por no tener miedo de enemigos poderosos es en realidad un ataque a la corte de la dinastía Song del Sur por no robar el coraje de la paz.

Según los informes, Cao Cao le dijo una vez a Liu Bei: "Los únicos héroes en el mundo hoy son el rey y Cao Er". Xin Qiji usó esto como un código para indicar que solo héroes como Cao Cao. y Liu Bei podría competir con Sun Quan. De hecho, implica que el único héroe del mundo es Sun Quan. El poeta aprecia a Sun Quan simplemente para rendir homenaje al nombre del héroe a través de los tiempos, y lamenta que no haya nadie como Sun Quan en la dinastía Song del Sur para rebelarse contra Gan y Kun.

Entonces, el poeta escribió en la última frase: "El niño debería ser como Sun Zhongmou". Según registros relevantes, Cao Cao una vez se enfrentó a Sun Quan. Al ver que Sun Quan era guapo y noble, suspiró. : "Si hay un hijo de Sun Zhongmou, si Liu Jingsheng "El hijo debería ser como un cerdo o un perro". Esto significa que el hijo debería ser como Sun Quan, y el hijo de Liu Jingsheng debería ser como un cerdo o un perro. . Esperamos que la dinastía Song del Sur tenga personas con ideales elevados como Sun Quan. De hecho, esto también implica que él, al igual que Sun Quan, tiene el gran ideal de trabajar duro y recuperar el terreno perdido. Por supuesto, insinúa su resentimiento hacia la principal facción pacifista de la dinastía Song del Sur.

Esta palabra está llena de tres preguntas y tres respuestas, que se hacen eco entre sí y se sienten magníficas y sublimes. Comparado con otro poema escrito por Jia Xuan en Gu Beiting al mismo tiempo, "Yong Jade Music Quiet Spoken Gu Beiting Nostalgia", su estilo es animado, melancólico y frustrado, no diferente de la nostalgia, pero el estilo de escritura es muy diferente de su Interés Ambos pueden considerarse obras maestras eternas, y también se pueden ver los trazos fuertes y coloridos de Xin Qiji.

Apreciación de los poemas clásicos del poeta de la dinastía Song del Sur Xin Qiji: La pared central de Nurshubo Mountain Road

Dinastía Song: Xin Qiji

El joven No conoció el sentimiento de tristeza y se enamoró del suelo. Enamórate del suelo, pero preocúpate por añadir nuevas palabras.

Ahora que sé lo que se siente al preocuparse, quiero hablar de ello. Quería decir que debería descansar, pero dije que hacía más frío y que era otoño.

Apreciación del muro medio de la carretera de montaña Nurshubo

Esta es una frase escrita por Xin Qiji cuando fue acusado y dejó su puesto y vivió en reclusión con Hu. Durante su estancia en el lago, deambuló por Boshan Road, pero no le interesaba admirar el paisaje local. Al ver que cada vez hay más eventos nacionales importantes, no puedo hacer nada para deshacerme de mis preocupaciones. Entonces escribí esta frase en una pared de Boshan Road. En este poema, el autor utiliza técnicas contrastantes para resaltar la palabra "dolor" como pista a lo largo del poema. Es sincero, eufemístico, simple y profundo, y hace que la gente piense profundamente.

En la primera película del poema, el autor se centra en recordar que cuando era niño no conocía su propia tristeza y alegría, por lo que le gustaba escalar edificios altos y contemplar las paredes. Cuando era adolescente, era joven, ignorante, optimista y confiado, y carecía de una experiencia real de lo que la gente suele llamar "problemas". La primera línea, "Los jóvenes no saben lo que es estar triste", es el núcleo de la película final. Xin Qiji creció en las zonas ocupadas de las Llanuras Centrales. Cuando era niño, no sólo experimentó el sufrimiento del pueblo, sino que también fue testigo de la brutalidad del pueblo Jin. Al mismo tiempo, se sintió profundamente inspirado por el heroico espíritu de lucha del pueblo del norte. No sólo tuvo el coraje y el talento para resistir el rejuvenecimiento nacional, sino que también creía que las Llanuras Centrales podrían recuperarse y los invasores Jin podrían ser ahuyentados. Por tanto, no sabe qué son los "problemas". Para imitar a la generación anterior de escritores y expresar un poco de la llamada "tristeza", se "enamoró del suelo" y lo buscó sin preocupaciones.

El autor utiliza dos palabras "enamorarse del suelo" seguidas. El uso de esta oración superpuesta evita una descripción general pero efectivamente conduce a lo que sigue. La frase anterior "enamorarse del primer piso" y la primera frase forman una frase compuesta de causa y efecto, lo que significa que el autor no sabía qué era la tristeza cuando era joven, por lo que le gustaba subir las escaleras para entretenerse. . Existe una relación causal entre "enamorarse del edificio" y "decirle a la melancolía que agregue nuevas palabras", es decir, enamorarse del edificio alto despertó el interés poético. En ese momento, "no sabía qué". era como estar triste", así que tuve que decir de mala gana la palabra "melancolía". Palabras de clase. El uso de este tipo de frases superpuestas conecta dos niveles diferentes y expresa completamente la idea de "no conocer dolor" en la película anterior.

El siguiente párrafo muestra que a medida que envejezco, tengo una comprensión más profunda de la vida y una comprensión real de la palabra "problemas". El autor viajó a la dinastía Song del Sur con el deseo de servir al país hasta la muerte y quería trabajar con el régimen de la dinastía Song del Sur en la gran causa de la construcción y restauración. Inesperadamente, el régimen de la dinastía Song del Sur no pudo resistirlo. No sólo no pudo servir al país, sino que también fue reducido a una posición de reclusión. "Es leal y no tiene dónde desahogar su ira". Uno puede imaginar la tristeza y el dolor en su corazón. La palabra "oro" aquí es muy poderosa y contiene muchas emociones complejas del autor, completando así un importante punto de inflexión en los pensamientos y sentimientos de todo el poema.

"Solo di lo que quieras decir." Todavía tiene la forma de un estribillo, y su estructura y uso hacen eco del trabajo anterior. Estas dos frases "Quiero decir algo" tienen dos significados diferentes. La oración anterior va seguida inmediatamente de la palabra "hacer" en la oración anterior. En la vida real, las emociones de las personas, como la alegría, la ira, la tristeza y la alegría, suelen ser opuestas y complementarias. La felicidad extrema se convierte en tristeza latente y la tristeza profunda se convierte en burla de uno mismo. En el pasado, el autor insistía en preocuparse o no, pero ahora está tan preocupado que no tiene nada que decir. La última frase "lo que quiero decir" está estrechamente relacionada con las siguientes palabras. Porque la tristeza en el corazón del autor no es una despedida personal, sino la tristeza de preocuparse por el país. En aquella época, cuando los capitulacionistas controlaban los asuntos del país, era tabú expresar tales preocupaciones. Por lo tanto, el autor no puede decirlo directamente aquí, sino que tiene que recurrir al clima, "el otoño es fresco y claro". El final de esta frase parece quedarse corto, pero en realidad es muy implícito y expresa plenamente la profundidad y amplitud del "dolor" del autor.

Esta palabra está inteligentemente concebida, vívida y vívida cuando describe a un joven Hombre despreocupado y lleno de preocupaciones cuando está bien versado en los asuntos mundanos. Pero evitó deliberadamente hablar de ello. La palabra "problemas" en las películas superior e inferior tiene significados diferentes. "Strength" es la tristeza ociosa de las flores primaverales y la luna otoñal; la próxima película trata sobre la tristeza de no poder preocuparse por los asuntos nacionales.

Las frases simples expresan el dolor y la contradicción internos del autor y contienen sentimientos profundos, melancólicos y de ira, lo que demuestra que los poemas de Xin tienen las características de una concepción artística amplia y un contenido rico.