¿No hay una gran diferencia entre el chino antiguo y el mandarín? ¿Por qué riman los poemas Tang y las letras de las canciones?
Por eso no es de extrañar que podamos leer poemas antiguos. De hecho, la pronunciación de los pueblos antiguos es muy diferente de la pronunciación moderna, pero ¿por qué rimamos cuando leemos poesía Tang y letras de canciones?
Primero, algunos riman y otros no. Algunos poemas no riman cuando se leen en mandarín, y otros riman cuando se leen en mandarín.
Si el tiempo es demasiado largo, como en los poemas del Libro de los Cantares, hay muchos fenómenos que no parecen rimar. Por ejemplo:
Ustedes dos tomaron un bote y el bote se alejó flotando. Te extraño mucho, te amo mucho. "El Libro de los Cantares·Dos hijos en un barco"
Los dos hijos tienen edades relativamente cercanas y no sienten que rimen. Por ejemplo, la poesía Tang y las letras de las canciones riman principalmente, como:
Todavía es la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada con el enemigo. Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.
Mirando el Monte Lushan desde el frente y los lados de los picos y valles, desde lejos, desde cerca, desde lo alto y lo bajo, la Montaña Lushan presenta varias apariencias diferentes. No puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan.
La razón por la que la poesía aún hoy rima es que, además de la herencia del lenguaje oral, un punto muy importante es que los libros de rimas juegan un papel.
Desde la dinastía Sui, la mayoría de los poemas escritos por poetas han rimado según el libro de rimas, que es un poco como los diccionarios actuales y se ha transmitido hasta el día de hoy, por lo que todavía podemos leer poemas antiguos. y disfruta de la belleza de la rima.
En segundo lugar, el fenómeno de la rima en la poesía anterior a la dinastía Sui. Muchos poemas del Libro de los Cantares todavía riman hasta el día de hoy. Por ejemplo, "Jiaxu":
El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Para ir y venir desde allí, el camino está bloqueado y es largo. Nada desde allí, en medio del agua.
Las "Cuatro Elegías" de Zhang Heng de la Dinastía Han también son muy antiguas y riman con nosotros:
Estoy pensando en estar en el Monte Tai. Fue difícil entender a Fu Liang. Aparté la mirada y lloré.
La belleza me dio un cuchillo de oro, así que ¿por qué debería informarlo al británico Qiong Yao? El camino es largo y largo, entonces, ¿por qué preocuparse y preocuparse?
Mis pensamientos están en Guilin. Si quieres adentrarte en Hunan, simplemente mira el sur y llora.
Este poema también rima, algunos de tres versos, otros de cuatro versos. Cada grupo, cada línea rima.
La mayoría de los poemas transmitidos desde las dinastías Qin y Han hasta la actualidad fueron creados o pulidos por literatos, lo que es una de las razones por las que la rima no ha cambiado mucho.
3. Libros de rima de las dinastías Sui, Tang y Song Cuando hablamos de la rima de la poesía, no podemos dejar de mencionar una herramienta importante para que los poetas escriban poemas: los libros de rima.
La dinastía Han se dividió en tres reinos y pertenecía a la dinastía Jin. Hubo cinco caos y los acentos en el norte y el sur cambiaron drásticamente. Después de que la dinastía Sui unificó el país, Lu Fayan y otros literatos Sui estudiaron los acentos de varios lugares y escribieron el poema "Qie Yun". Este libro fue adaptado a "Tang Yun" por Sun Kun en la dinastía Tang, que se utilizó en los exámenes imperiales y se convirtió en un libro de referencia para poemas que riman.
En la dinastía Song, la gente adaptó los sistemas fonológicos de "Qie Yun" y "Tang Yun" a "Guang Yun", "Ji Yun", "Ping Shui Yun" y otros libros de rima. No importa cómo cambiaron las dinastías después de eso, incluso en las dinastías Yuan y Qing, los poetas todavía insistían obstinadamente en usar la rima Pingshui como rima estándar.
Un funcionario poderoso de la dinastía Qing era sumiso y arrogante. Pensaba que era el erudito número uno, pero hizo dos rimas equivocadas en el examen imperial. Confundió doce artículos a la vez y trece yuanes. :
Se dice que después de que el Ministerio de Ritos publicó los resultados, Su hizo todo lo posible para ganarse elogios entre los funcionarios y estaba dispuesto a tratarlo como la primera persona. También volvió a examinar el Salón Baohe y pidió el título de un poema. La rima oficial estaba limitada a doce caracteres, pero Gao accidentalmente puso los dos caracteres Yuan Yun y, debido al cuarto grado, fue suspendido del examen de palacio. sujeto. Su también estaba deprimida. Un viaje salvaje en la nevera de primavera
La segunda vez, mezclé once verdades y trece dólares:
El segundo año, Geng Shenke y Gao Yan In dimethyl mulberry. Su Yu encontró un poema titulado "Las corridas de toros dejadas detrás de la ventana de la pantalla" y obtuvo la palabra "puerta". Sun Ti de la dinastía Tang pasó la noche en el templo de Yunmen. Llamé apresuradamente al más alto, le di un trozo de papel secreto y le dije: "Esta vez lo haré bien, espero que sea en la Dinastía Yuan Admisión, el título de Fruta, 300". gente en la audiencia, no Alguien que sepa de dónde viene. Es ambicioso y finge no considerarse una segunda persona. Después de su aparición, llevó el manuscrito a la tumba.
Lo miró, golpeó con el pie y dijo: "¡Se acabó! ¡Se acabó! Excepto por la rima oficial, los siete caracteres de Gaitong fueron incluidos en el Departamento Once Verdadero. La lista se publicó al día siguiente y se incluyó en el cuarto". clase En el viaje salvaje de Spring Ice Room
Incluso si tienes un gran respeto por las personas talentosas, incluso si Sushun tiene una alta posición de poder, no ayuda, pero debido al error de rima, Gao. Xinkui volvió a ocupar el cuarto lugar. Su compañero de clase Wang Kaiyun se burló de él y le dio un regalo firmado conjuntamente, diciendo: "He sido un estudiante de segunda clase toda mi vida, trece malditos dólares. ".
Es precisamente gracias a la perseverancia y la ignorancia del poeta sobre el examen imperial que todavía hoy podemos apreciar la belleza rítmica de las obras antiguas.
4. En el "Diccionario Kangxi ", sobre las palabras La pronunciación de "jiang" está registrada en rimas antiguas. Por ejemplo, la rima antigua de "jiang" se registra de la siguiente manera:
El nombre del agua también rima con las antiguas hojas rojas. Jian, pronunciado en voz masculina.
Como puedes ver, Jiang se pronuncia como Gang y Gong, originalmente significa agua, y por supuesto se pronuncia generalmente: Hong, aunque es diferente de. El Jiang de hoy. Laojie estima que debe haber un dialecto que escriba "Jiang Shui" en el sur: Gang Shui.
La palabra "Jiang" es la misma que la rima "Shuang Bang". " en "Song Ping". "Bang Bang Bang Bang Bang Bang" rima con "Bang Bang Bang".
Aunque la pronunciación es diferente a la actual, la rima de estas palabras no ha cambiado, razón por la cual muchos poemas riman hasta el día de hoy.
Capítulo 5. El fenómeno de la falta de rima, pero todavía hay muchos poemas antiguos que no riman debido al cambio de acento.