Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Utiliza el idioma que quieras.

Utiliza el idioma que quieras.

Quitar la escoria y conservar la esencia

Explicación: Quitar las impurezas y conservar la esencia.

Fuente: "Sobre la práctica" del moderno Mao Zedong: "La transformación de ricos datos sensoriales de gruesos a finos, de falso a verdadero, de afuera hacia adentro requiere mucho tiempo".

Gramática: vinculación; usado como atributivo y objeto con elogios.

Datos ampliados:

Sinónimos incluyen esencia y macro, limpiar la arena y la grava, quitar lo falso y retener lo verdadero, recoger oro de la arena y buscar oro en la arena. .

Antónimos de “comprar regalos y devolver perlas”

1. Comprar regalos y devolver perlas

Explicación: viga: caja de madera: perla; Compré la caja del negocio y devolví la perla. Es una metáfora de no tener visión y tomar malas decisiones.

De: "Han Feizi·Wai Chu Zuo Zhuan" de la época anterior a Qin Han Fei: "El pueblo Chu vendió sus perlas a Zheng y las convirtió en gabinetes de Mulan, ahumados con canela y decorados con perlas y jade, decorado con rosas y decorado con plumas de jade. "La gente de Zheng compró el ataúd y devolvió las perlas".

Explicación: Durante el período de primavera y otoño, había un hombre de negocios en Chu. Estado que se especializó en la venta de joyas. Una vez fue a vender joyas. Para tener éxito en los negocios y vender bien las joyas, hizo especialmente muchas cajas pequeñas de madera preciosa, talló y decoró las cajas bellamente para que emitieran una fragancia y luego colocó las joyas en las cajas.

Un hombre de Zheng vio que la caja que contenía el orbe era exquisita y hermosa. Después de preguntar el precio, compró uno, abrió la caja, sacó el tesoro que había dentro y se lo devolvió al joyero. Se puede ver que las personas que son buenas vendiendo cajas pueden no ser buenas vendiendo perlas.

Gramática: vinculación; utilizada como predicado, objeto y atributivo; utilizada en el lenguaje escrito.

2. Eliminación de arena y grava

Explicación: Se refiere a eliminar impurezas y purificarlas.

De: "Sacrificio a Zhanghao·Wenwen" de Qing Yujing: "De corazón a corazón, como el oro derritiéndose, la arena se lava, la esencia permanece sin cambios".

Interpretación: Ambición y corazón La integración es como las finanzas, una forma redonda desaparece de la grava y la esencia se convierte en la unidad.

Gramática: vinculación; como predicado y atributivo; con elogio.