El texto original y el significado del antiguo poema "Mirando la marea"
Mirando la marea del mar·Luoyang nostálgico
Mirando la marea del mar
Song Qinguan
Mei Ying es escaso, el hielo Se está derritiendo y goteando, y el viento del este cambia secretamente los años.
Vagando por el valle dorado, caminando por los callejones de los camellos de bronce, caminando sobre la suave arena en el nuevo tiempo despejado.
Chang Ji siguió accidentalmente el coche. Las mariposas bailan en los amentos, llenas de dulces pensamientos.
Las flores de durazno están debajo de los sauces, y la belleza primaveral llega a los demás al azar.
Bebiendo y cantando palos de bambú por la noche en el Jardín del Oeste. Hay linternas brillantes que bloquean la luna y marquesinas voladoras que bloquean las flores.
El jardín no está vacío, los peatones están envejeciendo, ¡será una pena empezar de nuevo!
El humo y el vino suben.
Pero apoyado contra el edificio, se pueden ver los cuervos posándose hasta donde alcanza la vista.
No tengo más remedio que regresar a mi corazón, siguiendo en secreto el agua que fluye hasta el fin del mundo.
Breve análisis
El título de esta palabra es "Luoyang Nostalgia", lo cual es incorrecto. El poema menciona Jingu, Tongtuo y otros lugares, que son como Luoyang en el mundo virtual y Bianjing en palabras reales. Las palabras virtuales y reales significan preocupación, calumnia y miedo al ridículo. Las flores de los ciruelos en las tres primeras frases se vuelven más delgadas, los glaciares se derriten, los años cambian y nuevamente estamos a principios de la primavera, lo que desencadena recuerdos del pasado. Toda la oración trata sobre recordar el presente, y el contenido de recordar el pasado se inserta en el medio. Cuanto mejor es el recuerdo, más interesante es, más embarazosa es la perspectiva y más masticable es el significado de las palabras.
Sobre el autor
Qin Guan: (1049-1100) poeta de la dinastía Song del Norte. Su nombre de cortesía era Shaoyou y Taixu, su apodo era Huaihai Jushi y era nativo de Gaoyou (ahora parte de Jiangsu). Una vez se desempeñó como secretario del gobierno provincial y al mismo tiempo como editor de la Academia de Historia Nacional. Debido a que tenía inclinaciones políticas hacia el antiguo partido, fue considerado miembro del Partido Yuanyou. Después de Shaosheng, fue degradado repetidamente. Sus obras literarias fueron apreciadas por Su Shi y fue uno de los "Cuatro eruditos de la Escuela Su". Obra poesía. La mayoría de los poemas tratan sobre el amor entre hombres y mujeres, y algunos también son sentimentales sobre experiencias de la vida. El estilo es eufemístico y sutil, elegante y ligero. El estilo de poesía es similar al de Ci. Hay "Colección Huaihai" y "Oraciones largas y cortas de Huaihai Jushi".
Letra principal
El inmortal del puente Magpie (Xianyun Nongqiao) Mirando la marea del mar·Luoyang nostálgico (Mei Ying es escasa)
Pisando sobre la arena (La torre se pierde en la niebla) ) Palabra reducida magnolia (viejo odio del fin del mundo)
Shuilongyin (pequeños edificios y jardines en el cielo) Ba Liuzi (apoyado en el peligroso pabellón, odio es como hierba)
Man Ting Fang Fang (Las montañas están cubiertas de débiles nubes) Qianqiu Sui (fuera de la arena junto al agua)
Huanxi Sand (Momo Qinghan sube al pequeño edificio)
Respuesta: Escarabajo Pelotero-Mago Mayor Nivel 7 6- 14 20:23
Mirando la marea·Liu Yong
El sureste es un hermoso En lugar, las tres ciudades de Wu, Qiantang ha sido próspera desde la antigüedad. Puentes pintados de sauce ahumado, cortinas cortavientos y cortinas verdes, hay cientos de miles de hogares. Los árboles nubosos rodean el dique y la arena. Las olas furiosas levantan escarcha y nieve, y el cielo no tiene límites. La ciudad está llena de perlas, los hogares están llenos de lujo y el lujo es elevado.
Los lagos dobles se superponen a Qingjia. Hay semillas de osmanthus en tres otoños y flores de loto en diez millas. La pipa Qiang aclara el cielo, la canción de la sandía llena la noche y los viejos bebés de loto juegan y pescan. Miles de caballos y dientes altos. Emborrachate y escucha los tambores y canta la neblina. Habrá buenos tiempos en el futuro, vuelve a Fengchi para presumir.
Apreciación 1
Este poema es contrario al estilo habitual de Liu Yong. Utiliza amplias aperturas y cierres, pinceladas onduladas y una narrativa rica y colorida para mostrar la prosperidad y magnificencia de Hangzhou. Se puede decir que "la atmósfera es pacífica y la descripción es infinita" (ver "Explicación de Zhizhai Shulu" de Chen Zhensun). Este poema tiene una melodía lenta y larga que corresponde a los altibajos de las emociones expresadas. El ritmo es armonioso y las emociones son suaves. Es una obra maestra de Liu Yong transmitida de generación en generación.
Las tres primeras frases empiezan a resolver el problema y envuelven todo el artículo con un amplio impulso. En primer lugar, se señala la importante ubicación y la larga historia de Hangzhou y se revela el tema del canto. Sanwu solía referirse a Wuxing, Wujun y Kuaiji. Qiantang es Hangzhou. Aquí se llama "Ciudad Sanwu" y se dice que es una ciudad importante en el sureste y el área de Sanwu. Las palabras son sonoras y poderosas. Entre ellas, las cuatro palabras "victoria en forma" y "prosperidad" son los toques finales. Desde "Smoke Willow" en adelante, la belleza y prosperidad de Hangzhou se han descrito desde todos los aspectos. "Puentes pintados de sauces de humo" describe la belleza de calles, carriles y puentes fluviales; "Cortinas interiores y cortinas verdes" describe la elegancia de los edificios residenciales. La frase "hay cientos de miles de hogares" cambia de un tono débil a un tono fuerte, lo que muestra la prosperidad del registro de hogares de toda la ciudad. "Desigual" significa aproximadamente. Las tres frases "árboles de nubes" se refieren a los árboles desde la ciudad hasta los suburbios. En el terraplén del río Qiantang, hay hileras de árboles, vistos desde la distancia, parecen nubes y niebla. La palabra "alrededor" describe la forma sinuosa y sinuosa del largo terraplén. Las dos frases "Raging Waves" describen las aguas caudalosas y poderosas del río Qiantang.
Las tres oraciones siguientes dan explicaciones vívidas de "metrópolis", "shengsheng" y "prosperidad" en la primera oración, respectivamente. "Los sauces humeantes pintan el puente, cortinas de viento y cortinas verdes, y hay cientos de miles de casas". Mirando desde la distancia, los sauces llorones están llenos de humo, la niebla es como una gasa y el Hongqiao parece una pintura. Es realmente una escena hermosa que sólo se puede encontrar en pinturas. Este lugar está lleno de gente, y se construyen varios edificios según el terreno, fila tras fila, con aleros y dientes dispersos. Cuando te acercas, puedes ver la suave brisa que pasa y las cortinas de miles de hogares se mueven suavemente. balanceándose, haciéndolo parecer pacífico y pacífico. Es realmente una escena de "ciudad". "Identado" describe la altura desigual de los edificios, y "cientos de miles" se refiere a la gran población, que puede no ser el número exacto. "Las nubes y los árboles rodean el terraplén y la arena, las olas furiosas levantan escarcha y nieve, y el cielo no tiene límites". La línea de visión se desplaza de la ciudad al río Qiantang para escribir "Xingsheng". Altísimos árboles centenarios rodean el terraplén del río, y las turbulentas olas del río se precipitan como ira, provocando olas blancas como escarcha y nieve. El majestuoso río Qiantang es como una trinchera natural que bloquea la invasión de enemigos del norte. La palabra "redondo" muestra las hileras de árboles centenarios y los terraplenes serpenteantes, mientras que la palabra "juan" también expresa las olas turbulentas y agitadas. "La ciudad está llena de joyas, las casas están llenas de lujo y el lujo es alto". La cámara se acerca para dar un paseo por el mercado. Perlas, jade y piedras preciosas se exhiben por toda la ciudad, cada hogar está lleno de gabinetes de seda y la ropa de la gente es aún más colorida y lujosa, compitiendo por la belleza. "Liu", "Ying" y "Jing" hacen realidad la prosperidad económica, la vida rica y el lujo.
La belleza de Hangzhou reside en el Lago del Oeste La belleza del Lago del Oeste reside en el hermoso paisaje y aún más en la gente guapa. "Hay muchos lagos que se superponen a Qingjia, hay tres osmanthus otoñales, diez millas de loto". Hay un lago fuera del lago y hay montañas fuera de las montañas. Las hermosas montañas y aguas del Lago del Oeste son realmente hermosas y encomiables. Aún más hermoso es "Tres osmanthus otoñales, diez millas de loto", que pueden llamarse Palabras hermosas a través de los siglos. "Sanqiu" significa que el osmanthus de aroma dulce florece durante mucho tiempo y su fragancia dura mucho tiempo; "Shili" significa que las flores de loto se plantan ampliamente en el lago durante el período de floración, se puede decir que ". las hojas de loto son infinitamente verdes y las flores de loto son rojas al sol". Una frase resalta muchas imágenes, incluidos lagos, montañas, luna de otoño, osmanthus perfumado y flores de loto, que hacen que las personas se sientan relajadas y felices, y tengan miles de ensoñaciones. "Sanqiu Guizi" recuerda a la gente la hermosa leyenda sobre el Lago del Oeste. Cuenta la leyenda que en el Templo Lingyin y el Templo Tianzhu en el Lago del Oeste, cada Festival del Medio Otoño, a menudo caen del cielo semillas de osmanthus cubiertas de rocío, con una fragancia inusual. Caen de los árboles de laurel en el Palacio de la Luna y se entregan a personas cariñosas. en el mundo por el solitario Chang'e. Por lo tanto, Song Zhiwen escribió en "Lingyin Temple": "El osmanthus cae en medio de la luna y las fragantes nubes flotan afuera". Bai Juyi también escribió en "Recording Jiangnan" que "el templo de la montaña busca osmanthus en el medio". de la luna." La hermosa leyenda añade un color misterioso y etéreo al hermoso Lago del Oeste. Las dos frases "Qiang Guan aclara el cielo y la canción de Ling inunda la noche" son intertextuales, es decir, Qiang Guan aclara el cielo e inunda la noche, y la canción de Ling inunda la noche, dejándola clara. Significa que el sonido de la flauta y el canto son continuos día y noche, volando en el cielo despejado y ondulando bajo la noche iluminada por la luna. "Nong" hace que el flautista y la niña que recoge castañas de agua se sientan más libres y alegres; "Pan" indica que la gente está tocando la flauta y cantando en el lago. El sonido de la flauta y el canto parecen ondear con el agua del lago. , mostrando toda la ligereza y alegría. "Jugando y pescando bebés de loto", el anciano que pesca junto al lago está contento, mientras los niños que recogen lotos en el lago son ruidosos y juguetones. En una frase, presentamos una imagen de la felicidad del pueblo en una época pacífica y próspera.
"Miles de jinetes con los dientes altos, cabalgando borrachos, escuchando flautas y tambores, cantando y admirando la bruma". Los poderosos y poderosos viajan con estilo y majestuosidad, y realmente tienen el potencial para responder. cientos de llamadas. En su tiempo libre disfruta del vino, la música, la poesía, la pintura y los paisajes, que son tan románticos y desenfrenados. "La imagen del futuro traerá buenos paisajes y volveré a Fengchi para elogiarla". En este punto, quedó claro que el propósito de escribir era rendir homenaje a Sun He. "El futuro" y "regresar a Fengchi" son buenos deseos para las perspectivas profesionales de Sun He, y este "buen paisaje" es suficiente para "elogiar" a la gente en la corte, y los deseos se atribuyen a los elogios del magnífico y Hermosa Hangzhou. Aunque los halagos y la exageración son inevitables al dar regalos, el paisaje del Lago del Oeste lo ha demostrado por sí mismo. Si no lo cree, ¡ven a Hangzhou y véalo para creerlo! (Jiang Yayun)
Mirando la marea del mar · Liu Yong
El sureste es un lugar hermoso, una ciudad de Jiang y Wu, Qiantang ha sido próspera desde la antigüedad. Puentes pintados de sauce ahumado, cortinas cortavientos y cortinas verdes, hay cientos de miles de hogares. Los árboles nubosos rodean el dique y la arena. Las olas furiosas levantan escarcha y nieve, y el cielo no tiene límites. La ciudad está llena de perlas, los hogares están llenos de lujo y el lujo es elevado.
Los lagos dobles se superponen a Qingjia. Hay semillas de osmanthus en tres otoños y flores de loto en diez millas. La pipa Qiang aclara el cielo, la canción de la sandía llena la noche y los viejos bebés de loto juegan y pescan. Miles de caballos y dientes altos. Emborrachate y escucha los tambores y canta la neblina. Habrá buenos tiempos en el futuro, vuelve a Fengchi para presumir.
[Traducción]
El sureste es un lugar importante, un lugar con hermosos lagos y montañas, y la ciudad de Sanwu ha sido muy próspera desde la antigüedad.
Significa que el día en que los dignatarios sean llamados de regreso, harán un dibujo de la hermosa escena y lo presentarán a la corte y se lo mostrarán a sus colegas, diciendo que ese país de las hadas realmente existe en el mundo. La belleza de West Lake se destaca por la falta de voluntad de los dignatarios de irse.
La letra y la melodía de "Looking at the Sea Tide" aparecieron por primera vez en "Collection of Movements" y son un nuevo sonido creado por Liu Yong. Este poema escribe sobre la prosperidad y la belleza de Hangzhou. Es único en su concepción artística. La primera parte trata sobre Hangzhou y la segunda parte trata sobre el Lago del Oeste. Utiliza puntos para conectar áreas, entrelazando luz y oscuridad, una narrativa clara y una descripción apropiada. La majestuosidad de los paisajes y la emoción del tono no están lejos de los de Dongpo. En particular, el uso de frases compuestas de números, como "tres ciudades Wu", "cien mil hogares", "tres osmanthus otoñales", "diez millas de loto", "miles de caballos y dientes altos", etc. , puede ser una escritura literal o una referencia virtual, todo con un tono exagerado, lo que ayuda a formar el estilo de escritura audaz de Liu Yong.
Mirando la marea del mar·Luoyang nostálgico
Mirando la marea del mar
Song Qinguan
Mei Ying es escaso, el hielo Se está derritiendo y goteando, y el viento del este cambia secretamente los años.
Vagando por el valle dorado, caminando por los callejones de los camellos de bronce, caminando sobre la suave arena en el nuevo tiempo despejado.
Chang Ji siguió accidentalmente el coche. Las mariposas bailan en los amentos, llenas de dulces pensamientos.
Las flores de durazno están debajo de los sauces, y la belleza primaveral llega a los demás al azar.
Bebiendo y cantando palos de bambú por la noche en el Jardín del Oeste. Hay linternas brillantes que bloquean la luna y marquesinas voladoras que bloquean las flores.
El jardín no está vacío, los peatones están envejeciendo, ¡será una pena empezar de nuevo!
El humo y el vino suben.
Pero apoyado contra el edificio, se pueden ver los cuervos posándose hasta donde alcanza la vista.
No tengo más remedio que regresar a mi corazón, siguiendo en secreto el agua que fluye hasta el fin del mundo.
Breve análisis
El título de esta palabra es "Luoyang Nostalgia", lo cual es incorrecto. El poema menciona Jingu, Tongtuo y otros lugares, que son como Luoyang en el mundo virtual y Bianjing en palabras reales. Las palabras virtuales y reales significan preocupación, calumnia y miedo al ridículo. Las flores de los ciruelos en las tres primeras frases se vuelven más delgadas, los glaciares se derriten, los años cambian y nuevamente estamos a principios de la primavera, lo que desencadena recuerdos del pasado. Toda la oración trata sobre recordar el presente, y el contenido de recordar el pasado se inserta en el medio. Cuanto mejor es el recuerdo, más interesante es, más embarazosa es la perspectiva y más masticable es el significado de las palabras.
Sobre el autor
Qin Guan: (1049-1100) poeta de la dinastía Song del Norte. Su nombre de cortesía era Shaoyou y Taixu, su apodo era Huaihai Jushi y era nativo de Gaoyou (ahora parte de Jiangsu). Una vez se desempeñó como secretario del gobierno provincial y al mismo tiempo como editor de la Academia de Historia Nacional. Debido a que tenía inclinaciones políticas hacia el antiguo partido, fue considerado miembro del Partido Yuanyou. Después de Shaosheng, fue degradado repetidamente. Sus obras literarias fueron apreciadas por Su Shi y fue uno de los "Cuatro eruditos de la Escuela Su". Obra poesía. La mayoría de los poemas tratan sobre el amor entre hombres y mujeres, y algunos también son sentimentales sobre experiencias de la vida. El estilo es eufemístico y sutil, elegante y ligero. El estilo de poesía es similar al de Ci. Hay "Colección Huaihai" y "Oraciones largas y cortas de Huaihai Jushi".
Letra principal
El inmortal del puente Magpie (Xianyun Nongqiao) Mirando la marea del mar·Luoyang nostálgico (Mei Ying es escasa)
Pisando sobre la arena (La torre se pierde en la niebla) ) Palabra reducida magnolia (viejo odio del fin del mundo)
Shuilongyin (pequeños edificios y jardines en el cielo) Ba Liuzi (apoyado en el peligroso pabellón, odio es como hierba)
Man Ting Fang Fang (Las montañas están cubiertas de débiles nubes) Qianqiu Sui (fuera de la arena junto al agua)
Huanxi Sand (Momo Qinghan sube al pequeño edificio)
Respuesta: Escarabajo Pelotero-Mago Mayor Nivel 7 6- 14 20:23
Mirando la marea·Liu Yong
El sureste es un hermoso En lugar, las tres ciudades de Wu, Qiantang ha sido próspera desde la antigüedad. Puentes pintados de sauce ahumado, cortinas cortavientos y cortinas verdes, hay cientos de miles de hogares. Los árboles nubosos rodean el dique y la arena. Las olas furiosas levantan escarcha y nieve, y el cielo no tiene límites. La ciudad está llena de perlas, los hogares están llenos de lujo y el lujo es elevado.
Los lagos dobles se superponen a Qingjia. Hay semillas de osmanthus en tres otoños y flores de loto en diez millas. La pipa Qiang aclara el cielo, la canción de la sandía llena la noche y los viejos bebés de loto juegan y pescan. Miles de caballos y dientes altos. Emborrachate y escucha los tambores y canta la neblina. Habrá buenos tiempos en el futuro, vuelve a Fengchi para presumir.
Apreciación 1
Este poema es contrario al estilo habitual de Liu Yong. Utiliza amplias aperturas y cierres, pinceladas onduladas y una narrativa rica y colorida para mostrar la prosperidad y magnificencia de Hangzhou. Se puede decir que "la atmósfera es pacífica y la descripción es infinita" (ver "Explicación de Zhizhai Shulu" de Chen Zhensun). Este poema tiene una melodía lenta y larga que corresponde a los altibajos de las emociones expresadas. El ritmo es armonioso y las emociones son suaves. Es una obra maestra de Liu Yong transmitida de generación en generación.
Las tres primeras frases empiezan a resolver el problema y envuelven todo el artículo con un amplio impulso. En primer lugar, se señala la importante ubicación y la larga historia de Hangzhou y se revela el tema del canto. Sanwu solía referirse a Wuxing, Wujun y Kuaiji.
Qiantang es Hangzhou. Aquí se llama "Ciudad Sanwu" y se dice que es una ciudad importante en el sureste y el área de Sanwu. Las palabras son sonoras y poderosas. Entre ellas, las cuatro palabras "victoria en forma" y "prosperidad" son los toques finales. Desde "Smoke Willow" en adelante, la belleza y prosperidad de Hangzhou se han descrito desde todos los aspectos. "Puentes pintados de sauces de humo" describe la belleza de calles, carriles y puentes fluviales; "Cortinas interiores y cortinas verdes" describe la elegancia de los edificios residenciales. La frase "hay cientos de miles de hogares" cambia de un tono débil a un tono fuerte, lo que muestra la prosperidad del registro de hogares de toda la ciudad. "Desigual" significa aproximadamente. Las tres frases "árboles de nubes" se refieren a los árboles desde la ciudad hasta los suburbios. En el terraplén del río Qiantang, hay hileras de árboles, vistos desde la distancia, parecen nubes y niebla. La palabra "alrededor" describe la forma sinuosa y sinuosa del largo terraplén. Las dos frases "Raging Waves" describen las aguas caudalosas y poderosas del río Qiantang. "Tianqian" originalmente significa una zanja profunda natural, pero aquí se usa para describir el río Qiantang. Ver la marea del río Qiantang en agosto siempre ha sido un gran acontecimiento. Describir la marea del río Qiantang es indispensable. Las tres frases "lista de ciudades" sólo capturan los dos detalles de "zhuji" y "luoqi" para reflejar la prosperidad del mercado y la riqueza de los ciudadanos. Zhuji y Luoqi son utilizados por mujeres e insinúan la prosperidad de Hangzhou. Los tres personajes "Jing Hao She" describen claramente la deslumbrante variedad de productos en las tiendas, mientras se refieren implícitamente a los comerciantes que compiten por la ostentación, reflejando el lado extravagante y extravagante de Hangzhou, una ciudad próspera.
La próxima película se centra en el Lago del Oeste. El Lago del Oeste, limpio y tranquilo, redondo como un espejo de tesoro, ya era muy hermoso a principios de la dinastía Song. Chonghu se refiere al dique blanco en el Lago del Oeste que divide el lago en el lago interior y el lago exterior. Montañas superpuestas se refiere a montañas superpuestas como la montaña Lingyin, la montaña Nanping y el pico Huiri. El poeta primero resume la belleza de los lagos y montañas con la palabra "Qingjia" y luego escribe sobre el osmanthus en las montañas y el loto en el lago. Estos dos tipos de flores también representan paisajes típicos de Hangzhou. Liu Yong utiliza aquí un elegante pareado para describir dos tipos de flores en diferentes estaciones. Las dos frases "tres otoños de osmanthus y diez millas de loto" están escritas de manera muy concisa. Resumen de las características más bellas del Lago del Oeste e incluso de todo Hangzhou, y tienen el poder artístico de conmover los corazones de las personas. "Qiang Guan aclara el cielo y la canción de Ling llena la noche", el diálogo también es muy constante y el ambiente también es melodioso. "Fan Ye" y "Entertaining Love" están entrelazados, lo que indica que no importa el día o la noche, el lago está lleno de hermosa música de flauta y cantos de castañas de agua. La palabra "fan" significa que está en un barco en el lago, "jugando y pescando bebés de loto", lo que significa que los pescadores que tocan la flauta Qiang y las niñas que recogen lotos cantan la canción del rombo están muy felices. La palabra "juego" representa vívidamente su comportamiento feliz, representando vívidamente una imagen de diversión en paz y prosperidad para el país y el pueblo.
Luego el poeta escribe sobre la escena en la que los dignatarios se divierten aquí. Grupos de caballería, rodeados de banderas de dientes altos, avanzaban lentamente, con gran impulso. La pincelada es libre y fluida, y el tono es poderoso, como si uno pudiera ver a un gobernador local poderoso y romántico, bebiendo y disfrutando de la música, rugiendo con orgullo entre las montañas y los ríos. "Habrá buenos tiempos en el futuro, regresa a Fengchi para elogiarlos". es la frase final de este poema. Fengchi, también conocido como Phoenix Pond, era originalmente un estanque en el jardín prohibido del emperador. Durante las dinastías Wei y Jin, a Zhongshu Shengdi se le prohibió la entrada al palacio, por lo que era famoso por ello. La palabra "buena escena" engloba todo lo escrito arriba y todo lo que no es tan bueno como lo escrito arriba. Significa que el día en que los dignatarios sean llamados de regreso, harán un dibujo de la hermosa escena y lo presentarán a la corte y se lo mostrarán a sus colegas, diciendo que ese país de las hadas realmente existe en el mundo. La belleza de West Lake se destaca por la falta de voluntad de los dignatarios de irse.
La letra y la melodía de "Looking at the Sea Tide" aparecieron por primera vez en "Collection of Movements" y son un nuevo sonido creado por Liu Yong. Este poema escribe sobre la prosperidad y la belleza de Hangzhou. Es único en su concepción artística. La primera parte trata sobre Hangzhou y la segunda parte trata sobre el Lago del Oeste. Utiliza puntos para conectar áreas, entrelazando luz y oscuridad, una narrativa clara y una descripción apropiada. La majestuosidad de los paisajes y la emoción del tono no están lejos de los de Dongpo. En particular, el uso de frases compuestas por números, como "tres ciudades Wu", "cien mil familias", "tres osmanthus otoñales", "diez millas de loto", "miles de caballos y dientes altos", etc. , puede ser una escritura literal o una referencia virtual, todo con un tono exagerado, lo que ayuda a formar el estilo de escritura audaz de Liu Yong.
Mirando la marea del mar
Mirando la marea del mar
* (仄)平平廄, (仄)平平廄, (平)平(仄)组平平. Plano, plano, plano, plano, plano
Ping. (仄)仄仄平平.廄(平)平廄廄(上下四), (仄)廄平平.
(仄)仄平平, (平)平
△ △ △
(仄)仄仄平平. * Ping Ping Ping Ping Ping Ping.仄(平)平(仄)仄(上下四), (仄)仄平平. Piso
△ △ △
廄廄平, 平平廄廄, (平)平 (仄)廄平平. (仄)仄仄平平.仄(平)平仄廄(上下四), (仄)
△ △
仄平平. (仄)仄平平, (平)平 (仄)仄仄平平.
△ △
(Las dos últimas oraciones se pueden reemplazar por 仄仄平平仄廄, 任仄(仄)平平.
Explan Ación: Wanghai Chao Ci Pai, Ciento siete caracteres, doble tono, con cinco rimas llanas en la parte superior y seis rimas llanas en la parte inferior, una rima hasta el final.
Mirando la marea del mar
Autor: Liu Yong
El sureste es hermoso, las tres ciudades de Wu son las más prósperas y Qiantang ha sido próspero desde tiempos antiguos. Puentes pintados de sauce ahumado, cortinas cortavientos y cortinas verdes, hay cientos de miles de hogares. Los árboles nubosos rodean el dique y la arena. Las olas furiosas levantan escarcha y nieve, y el cielo no tiene límites. La ciudad está llena de perlas, los hogares están llenos de lujo y el lujo es elevado.
El lago Chonghu se superpone a 3 Qingjia, hay tres osmanthus otoñales y diez millas de lotos. La pipa Qiang aclara el cielo, la canción de la sandía llena la noche y los viejos bebés de loto juegan y pescan. Miles de ciclistas apoyan los dientes altos 4. Emborracharse, escuchar flautas y tambores, cantar y disfrutar de la bruma. Habrá buenos tiempos en el futuro, te alabaré cuando regrese a Fengchi.
Todas las notas
1. Sanwu: se refiere al condado de Wuxing, al condado de Wu y al condado de Kuaiji. Esto generalmente se refiere a partes del sur de Jiangsu y Zhejiang en la actualidad. Wu y Yue en las Cinco Dinastías establecieron su capital aquí.
2. Qiantang: Hangzhou, que perteneció al condado de Wu en la antigüedad.
3. Los lagos dobles se superponen: el Lago del Oeste está delimitado por Baidi y se divide en un lago interior y un lago exterior, por lo que se llama lago Chonghu. Apiladas: se refiere a las montañas apiladas.
4. Gao Ya: Originalmente se refiere a la gran bandera que se encuentra delante del ejército, llamada así porque el asta está decorada con marfil. La palabra se refiere al alto funcionario Sun He.
5. Phoenix Pond: El Phoenix Pond es un estanque en el Jardín Prohibido del Emperador. La palabra generalmente se refiere a la corte imperial.
En la historia de la poesía, Liu Yong fue la primera persona en escribir temas urbanos en poesía. Por ejemplo, su "Música de lanzamiento de pelotas" muestra vívidamente la próspera escena del Festival Qingming en Bianjing, el canto y el baile en famosos jardines de los suburbios y el entretenimiento de visones y borracheras en casas de té y tabernas. A lo largo del río durante el festival Qingming" en el poema. Fan Zhen, de la dinastía Song del Norte, dijo una vez con emoción: "En el año 42 del reinado de Renzong, la ciudad estuvo en Hanyuan durante más de diez años. No pude cantar una sola canción, pero la vi en los poemas de Qi Qing" ( citado por "Fang Yu Shenglan" de Zhu Mu) ). Esto muestra los logros pioneros de Liu Yong en temas urbanos.
Esta canción "Looking at the Sea Tide" es su obra maestra de la poesía urbana. Luo Da