Traducción elocuente de textos clásicos chinos
Wu Wei se perdió en la batalla y los tres ejércitos tenían sed, por lo que dijo: "Hay un gran Merlín al frente, por favor perdóname. Lo agridulce puede calmar la sed". los soldados olieron Al oler, sus bocas se llenan de agua para poder llegar a la fuente que tienen delante.
El emperador Wu de Wei (Cao Cao) no pudo encontrar agua durante la marcha, y los soldados tenían mucha sed, por lo que envió un mensaje: "Hay un jardín de ciruelos más adelante, que es rico en frutas, agridulce, y puede saciar la sed "Después de escuchar esto, los soldados estaban llenos de saliva, por lo que utilizaron este método para llevar a las tropas al frente y encontrar la fuente de agua.
-
Hablando como una cascada
Liu Song y Ai Qing de las dinastías del sur "Hablando sobre la nueva apreciación de Ci": "Los comentarios de Guo son como fluir agua; inagotable."
Escuchar a Guo Xiang es como un río al revés, que fluye continuamente y nunca se seca.