Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Doble tono, espíritus del agua y cascadas revisitadas: traducción completa

Doble tono, espíritus del agua y cascadas revisitadas: traducción completa

[Doble tono] Water Fairy vuelve a visitar la cascada George

El cielo está ocupado y el muro de piedra está alto, nevado y frío.

El cielo está cubierto de hielo y lluvia, y no ha parado desde hace miles de años.

Luhua hace que la gente le tenga miedo a la ropa.

Como Baihong Hungry Creek (3), Yulong Mountain (4), Clear Sky Flying Snow Beach (5).

Anotar...

Xue Xun: La seda es tan blanca como la nieve.

2 Han Xiao: Esto se refiere al cielo.

③Significa tragar agua como un arcoíris blanco.

④La Cascada de Jade desciende desde la cima de la montaña, como un dragón de jade que desciende de la montaña.

⑤ significa que el agua salpicada por la cascada cae sobre la playa como copos de nieve.

Traducción

El telar en el cielo dejó de funcionar, y un satén de seda blanca colgaba del peligroso muro de piedra, brillando con una luz fría, y la imagen de la cascada era magnífica y elegante. . A primera vista, parece un caballo entero, pero si se mira de cerca, se puede analizar en jirones de hielo con lluvia, colgando entre el cielo y la tierra. No lo he hecho en miles de años. Cuando llegué a la playa del arroyo claro, sentí agua goteando sobre mi cuerpo, como gotas de rocío del cielo. Sentía frío y mi ropa era demasiado fina. Al mismo tiempo, cuando veo esas cascadas que han caído durante miles de años bajo el sol, no puedo evitar respetar la naturaleza eterna.

Comentarios y Análisis

"Revisiting the Waterfall" expresa emoción, empatía y paisaje, utilizando una serie de metáforas para exagerar el impulso de la cascada. Personaliza el paisaje: la majestuosidad de la cascada complementa el espíritu amplio y la firme voluntad de la persona. Esta canción tiene una imaginación única, un lenguaje sencillo y fluido, y es refrescante de leer. Si entras en su territorio, sentirás de primera mano la magnificencia de ese poder.

Este poema describe la espectacular vista de una cascada. Qiao Ji escribió una vez un poema "Hada del agua" "Cascada del templo Yueqing Baihe". Este es el segundo poema del autor sobre cascadas. El condado de Yueqing es donde se encuentra la montaña Yandang, conocida como la "montaña número uno del sureste". Entre ellos, las montañas y los ríos son hermosos y hay muchos lugares pintorescos. El autor busca reclusión, deambula por montañas y ríos y se divierte. "Yueqing Baihesi Waterfall" se centra en el contenido de la búsqueda de la inmortalidad y la visita al taoísmo, mientras que esta canción "Reviewing the Waterfall" trata sobre la magnífica escena de la cascada que fluye hacia abajo.

El autor describe el paisaje de la cascada desde varias perspectivas diferentes. Las primeras cuatro frases están escritas en la distancia y el autor observa la cascada caer desde la distancia. La magnífica escena conmocionó profundamente el alma del autor, haciéndole sentir que esta maravilla fue creada por el poder mágico de Dios: "El cielo se teje y la luna está inactiva, los muros de piedra son altos y nevados, y el hielo llueve". El autor utiliza una imaginación audaz para pintar el cielo. Compárelo con un telar, compare la luna con una lanzadera y compare la cascada con el hilo blanco de la Tejedora que cuelga del empinado muro de piedra. Las líneas blancas de longitud y latitud, mojadas, transportando vapor de agua brumoso y llovizna, flotan directamente desde el cielo, representando vívidamente la postura de la cascada que cuelga del acantilado.

La comparación de las cascadas con Bailian ha existido durante mucho tiempo, como el poema de Xu Ning sobre la cascada Lushan en la dinastía Tang: "Los tiempos eternos son como Bailian, y un límite corta las montañas verdes. Otro ejemplo". ¿Está Zhou Jing registrado en "Peace Magnolia"? También hay una frase de "expectativa" en la montaña Lushan. George se desarrolló sobre la base de sus predecesores y creó una concepción artística más mágica. En su famoso poema "Cascada de la montaña Wanglu", Li Bai comparó la cascada con la Vía Láctea: "Volando desde tres mil pies, se sospecha que la Vía Láctea ha caído del cielo". George parecía estar inspirado en los poemas de Li. así compuso el “Rostro del Cielo”, palabras como “Moon Shuttle” imaginan la cascada como un hilo blanco tejido por una tejedora al borde de la Vía Láctea, dándole a sus obras un color maravilloso. Los poemas de Li Bai se elevan naturalmente a un nivel superior, abarcando el cielo y la tierra, con un impulso extraordinario que Qiao Ji no puede igualar. En este poema, sin embargo, George puede inspirarse en poesía anterior y buscar deliberadamente trabajo y asombro.

Las últimas cinco frases describen un primer plano de los sentimientos del autor tras acercarse a la cascada. De lejos a cerca, el autor estuvo cerca del muro de piedra de la cascada y llegó a la playa del río Qingxi. Luego sentí agua goteando sobre mi cuerpo, como gotas de rocío del cielo. Me sentí frío y mi ropa era demasiado delgada. . Al mismo tiempo, ver la cascada que ha estado cayendo durante miles de años bajo la luz del sol no puede evitar asombrar la eternidad de la naturaleza. El autor está ahí no sólo para ver, sino también para sentir, experimentar e inyectar sus propios sentimientos.

“Es como un dragón blanco bebiendo agua, un dragón de jade que desciende de una montaña o vuela sobre una playa nevada bajo el sol brillante”. la postura cambiante de la cascada. "El arco iris blanco bebiendo del arroyo" es a la vez una metáfora y una alusión. Describe una cascada que cae desde un acantilado y se hunde en el fondo del arroyo, como si quisiera tragarse el agua. "El Dragón de Jade desciende de la montaña" también describe los giros y vueltas de la cascada a medida que cae, a medida que la montaña cambia.

"Flying on the Snow Beach in the Bright Sun" trata sobre una cascada que golpea rocas escarpadas, salpicando gotas de agua y bailando en la playa. Reflexionando con atención, no sólo podemos ver la cascada suspendida en el aire, sino también ver el vapor de agua flotando como humo, el arroyo brillando blanco bajo el sol, el halo que se avecina causado por la refracción del sol... y parece que También podemos escuchar la cascada, el sonido del agua rompiendo y el gorgoteo del arroyo. Lo que pinta el autor es un cuadro magnífico y fantástico, que no sólo hace que la gente lo aprecie, sino que también despierta muchas ensoñaciones. Con respecto al arco iris, Shen Kuo de la dinastía Song registró en "Meng Qian's Bi Tan": "La gente en el mundo puede entrar al arroyo para beber agua, pero algunas personas lo creen. En Xining, se la di a los Khitan y yo Fui a la montaña Yong'an en el extremo norte de Blackwater para ajustar cuentas. Esa es la nueva lluvia. Cuando vi el arco iris en el arroyo frente a la tienda, lo miré con el mismo botón. El arco iris colgaba en el arroyo, y el arco iris en el lado opuesto era como un valle de seda "Shen Kuo. Registra las maravillosas escenas de la naturaleza que vio con sus propios ojos, y también nos cuenta que había una leyenda sobre el "Arco Iris". Drinking Creek" en las dinastías Song y Yuan. "Jade Dragon" se usa a menudo para describir paisajes nevados y algunas personas también lo usan para describir cascadas. Por ejemplo, el poema de Jin Daiyuan Haowen "Diez cuartetos de Huanghuagui" es un ejemplo: "Quién vuela en el cielo, girando la cintura del dragón de jade en el aire, Georgie, por otro lado, usa dos puntas". Enfoque, que describe principalmente la postura animada y tortuosa de la cascada que cae, pero como los copos de nieve salpican del agua, lo que resulta en la última frase: "nieve clara volando en la playa". Como dijo la dinastía Ming: "La belleza de la humillación no reside en el uso de las cosas, ni en el uso de las cosas. Usa cosas buenas y pierde la acumulación; no tienes nada y te sientes solo. Debes leer más, "Comprende más hechos y úsalos apropiadamente". George en este poema Las alusiones que contiene son más apropiadas. No solo no tiene el problema de la "acumulación", sino que también agrega un color mágico a la obra, que es masticable y tiene regusto interminable. Este poema está dedicado a paisajes y cascadas, de lejos a cerca, de arriba a abajo, estirando y relajando, galopando la imaginación, utilizando multitud de metáforas, y sorprendiendo. Como dijo el dramaturgo de la dinastía Ming, Li Kaixian, al comentar sobre Sanqu de George: "Hay muchos tipos de cosas extrañas que sorprenden pero no se pierden. Cuanto más, mejor, más complejas son. Cada frase es vulgar y no se puede perder".