Comprensión e incomprensión de la poesía clásica (18)
El resentimiento del pabellón Changting
Trabajé con Li Tiansheng para alojarse en el paso de Yanmen durante la noche de invierno
[Dinastía Ming] Qu Dajun
Velas encendidas grabadas en la cima del paso de Yanmen. La ciudad está bloqueada por la nieve y perdida entre nubes heladas. Agregue todas las brasas aromáticas y las martas se abrazan y hablan hasta altas horas de la noche. Es tan amargo y frío. Difícil reconciliarte, una sentencia desoladora. Espero sentir nostalgia, no emborracharme después de beber, y mi cabeza está llena de leche de camello. en ningún lugar. Pregúntale al antiguo dueño de la Gran Muralla. Pero vea la tumba de Wu Ling. La arena vuela como flechas, volando entre los zorros y los conejos en la hierba. Eso puede hacer que la entrada al norte pase hacia el sur y hacer que la entrada a Bingzhou sea más importante. No te quedes en el campo de batalla, empaca Qin Gong y regresa.
Acerca de "agregar carbón fragante"
Los "Poemas seleccionados de las dinastías Jin, Yuan, Ming y Qing" del Sr. Xia Chengtao y otros señalaron: "[Carbón fragante] El zorzal de las cejas de las mujeres antiguas suministra "Las palabras y frases se toman prestadas para explicar el carbón". (People's Literature Publishing House, edición de 1983, página 305)
Nota: El "carbón fragante" aquí es ni "prestado" ni "carbón" ordinario. El segundo volumen de "Mozhuang Manlu" de Zhang Bangji de la dinastía Song decía: "Las raíces y ramas de berenjena se mezclan y se queman para hacer cenizas. Es un carbón de incienso muy extraño, que puede alimentar el fuego y retrasar la noche". El tercer volumen de "Chen's Incense Pu" "Ninghe Zhu" "Xiang" de Chen Jing decía: "Brasas fragantes: tubos de bambú secos, ramas de sauce secas, dos liang cada uno de ceniza negra quemada. Tres qian de polvo de plomo, tres liang de amarillo elixir y dos qian de sal de llama. Los mismos de la derecha están al final. Usa una daga cada vez y quémalos con una lámpara. También dijo: "Carbón de incienso: no cuentes el Cantidad de hojas de berenjena, quemar las cenizas para conservar la esencia, tomar 40 liang de harina, 20 liang de diente de león amarillo y 20 liang de arena dorada de mar. Mezclar bien y poner sobre las cenizas, puntos de papel, pueden durar todo el día. " También dijo: "Carbón fragante: cuatro liang de carbón de bambú y carbón de sauce, dos qian de polvo rojo amarillo de cada uno, un qian de arena dorada de mar, muela lo mismo hasta convertirlo en polvo, mezcle bien y gírelo para hacer un pastel. Mételo en el horno y enciéndelo con una lámpara para quemar incienso". También dijo: "Carbón de incienso: quema el árbol de tomate marchito hasta convertirlo en carbón, enfríalo en una botella, añade dos qian de polvo de plomo y dos qian y medio. de elixir amarillo por cada liang, mézclelo y póngalo en las cenizas ". También dijo: "Carbón fragante: sal de llama, Huang Dan, carbón de abeto, cada uno dividido en polvo, en el horno de parrilla, retuerza un poco con papel". dijo: "Maestro japonés: carbón fragante: cuatro liang de carbón de abeto, carbón de bambú. Dos liang de carbón y carbón de pierna de cordero, medio liang de Huangdan y Haijinsha. Mezcle bien. Use dos qian cada uno. Ponlo en la estufa. y quémalo con una lámpara de papel. Cúbrelo con ceniza fría ". Dijo: "Carbón fragante Yan Ziqin: arrancado de muchas hojas de ciprés, quita las ramas y los tallos, lávalos y exponlos a sequedad a la mitad del día. y límalas en pedazos. No las uses en la tumba. Ponlas en una vasija limpia, solidifícalas con barro salado y forjalas con fuego de carbón para conservar sus propiedades. Las cenizas del quemador de incienso, enciéndelas con una lámpara de papel (presionándola, se considera "pasar"), queman el incienso y lo queman durante todo el día. El fuego es particularmente maravilloso ", el poema de Zou Hao" Zhong Gong visita Tongguo. Shuyuan" dice: "Las nubes no se mueven en el cielo y los bambúes en el jardín están fríos por la noche. Las cosas buenas suceden rápidamente y las brasas de incienso rodean la niebla. El poema "Año Nuevo". Eve de Ding Jishan", escrito por Liu Bing de la dinastía Ming, decía: "Las huellas de la hoguera se calientan con brasas verdes y fragantes, y las sombras de las ventanas tiemblan con antorchas de cera roja". Dijo: "El carbón fragante es como frío como la seda, y cuando estés enfermo, puedes recogerlo para humedecer las pequeñas palabras". Se puede ver que el "carbón fragante" se ha utilizado en la dinastía Song y todavía se utiliza en la dinastía Ming. Es un material auxiliar utilizado para quemar incienso. Parece ceniza y se coloca en el incensario. Su función es evitar que las especias se quemen con demasiada fuerza y rapidez. El quemador de incienso tiene dos funciones, una es incensar y la otra es mantener caliente. Qu Dajun escribió esta palabra "noche de invierno", por lo que el objetivo principal de "agregar todas las brasas fragantes" es mantener el calor.
Por cierto, otro significado de “carbón fragante” es tinta preciosa. Cai Xiang de la dinastía Song escribió en su "Poesía de la pluma imperial": "El enviado del emperador Hua llegó temprano en la mañana y abrió un nuevo rollo de carbón de incienso en su mano, el poema de Guo Xiangzheng "Fenghe Yunjian Wu Yidao". "Dejé una inscripción en la cámara de piedra", dijo: "El" Gu Lu "de Ouyang dejó esta estela, empapé el carbón de incienso y lo pasé en papel", escribió Liu Zihui en un poema: "Jian Dao vino con tinta antigua, con patrones de dragones. en la superficie de la tinta, y las palabras en el reverso de la tinta: 'En el noveno año de Baoda, el Salón Changchun fue construido de acuerdo con el decreto imperial para sellar el incienso del dragón'" de Yuan Hong Xiwen. El poema "El profesor Xie Lin Liangzuo envía tinta y humo de aceite" dice: "Las fragantes luces de carbón se han apagado durante algunas noches y el estanque verde está cubierto de nubes". El poema de Ming Tao'an "Enviando gente al este de Zhejiang" dice: "La fragancia es fragante. Las brasas que flotan en la piedra de entintar y la vela corta que brilla en la cortina del libro son todas pruebas. Las mujeres pueden usar tinta para dibujar sus cejas, por eso el segundo de los dos poemas "Ceja" escrito por Jin Yuanhao dice: "La piedra es verde y el carbón fragante es ligero, y el sentimiento es largo y la ciruela es agria. "
Acerca de "Beber" No borracho, con la cabeza torcida y pechugas de camello"
El primer volumen de "Poemas seleccionados de las dinastías Jin, Yuan, Ming y Qing" escrito por Sr. " (ibid., página 305)
Nota: "Leche de camello" significa "beber sin emborracharse" y "冞头", por lo que no debería ser "leche", sino "leche". ". "licor". El poema de Yuan Mazhen "Kaiping Jishi" decía: "Las costumbres locales son tan turbias como en la antigüedad, y las cosas de la gente han sido prósperas desde entonces. Cuando elaboramos vino, recolectamos leche de camello y cuando cortamos pieles, recolectamos piel de rata. "Esto demuestra que la leche de camello se puede utilizar para hacer vino. El contenido de alcohol de este tipo de vino con leche no es elevado, por lo que se dice que "se bebe sin emborracharse".
"円", el personaje original es "Lu". "Hanshu" Volumen 57 "La biografía de Sima Xiangru" dice: "Comprar una casa de vinos hará que Wen Jun se convierta en Lu". Las "Notas" de Tang Yanshigu decían: "Donde se vende vino, la tierra acumulada es Lu, para que la gente pueda vive en él". La jarra de vino tiene cuatro lados abultados y un lado es alto, con forma de Lu forjado, de ahí el nombre Lu Er.
Acerca de "La arena vuela como flechas, atravesando a los zorros y conejos en la hierba"
El primer volumen de "Poemas seleccionados de las dinastías Jin, Yuan, Ming y Qing" del Sr. Proviene de "Pero ver la tumba de Wuling", lo que obviamente significa que el La tumba del rey Wuling de Zhao no ha sido reparada ni limpiada durante mucho tiempo, lo que la ha dejado desolada y en ruinas. Los poemas y ensayos antiguos utilizaban a menudo la palabra "zorro y conejo" para describir la desolación y la frialdad del cementerio. Por ejemplo, uno de los dos poemas "Siete dolores" escrito por Zhang Zai de la dinastía Jin dice: "¿Dónde están los fuertes en Beimang? Hay cuatro o cinco en Gaoling. Si pregunto quién tiene la tumba, me dicen que es el maestro de la dinastía Han.
...En la guarida de los zorros y los conejos, la suciedad ya no será barrida. Liang Renfang, de la dinastía del Sur, escribió en su "Inscripción en la tumba de Bian Zhongzhen para Bian Bin Xie": "Luego el monumento fue destruido y los árboles de la colina quedaron estériles y arruinados". El zorro y el conejo están en sus madrigueras, y el niño pastor canta su lamento. "Du Fu de la dinastía Tang escribió en su poema "Dado al príncipe y gran maestro del condado de Ruyang, Wang Jing": "No se puede rastrear la inmensidad de Sichuan y la tumba ha estado rodeada de zorros y conejos durante mucho tiempo. "El poema de Zhangsun Zuofu" Shan Xing Shu Shi "decía:" Hay tristeza en el centro y la antigua tumba está atravesada por hierba amarilla. En el techo de paja hay un nido de zorros y conejos, y por todos lados anidan milanos negros. "Si Ting Ji" de Chen Shidao de la dinastía Song dijo: "Ahora estoy mirando el pino y caminando por las colinas y crestas entre las ruinas y tumbas. Hay espinas y espinas, y pasan las huellas de zorros y conejos. por. ¿Hay alguien que no extrañe a sus familiares? "El poema de Guo Xiangzheng "Revisiting Huashan" dice: "Las cabezas blancas están sinuosas y los cascos agradecen a las ruedas, y las tumbas verdes están llenas de viejos zorros y conejos. "El Monumento a la Tumba de Wang", escrito por el rey Ruoxu de la dinastía Jin, decía: "Pero la cresta de la tumba está desolada, sumergida entre espinas y avellanos, y los zorros y los conejos viven juntos, lo cual es casi insoportable de ver". "El poema de Zhou Chen de la dinastía Ming "La tumba de Sima Huan'an en la dinastía Song al otro lado de Xuzhou pasando la montaña Huan" decía: "Los zorros y los conejos se reúnen a mitad del día y los búhos cantan en mitad de la noche. "El poema "Zhanghe" de Liu Tianmin dice: "Tres mil personas sentadas y comiendo se convirtieron en una tumba de diez mil años. Por desgracia, las ruinas de las colinas están llenas de rastros de zorros y conejos. "El poema de Yu Shenxing "Conduciendo hacia la puerta este" decía: "Entre los cinco mausoleos, hay muchas ruinas y tumbas. El aquí llama en la larga noche, y el zorro y el conejo caminan con el viento otoñal. " son todos ejemplos. Para decirlo sin rodeos, el "conejo zorro" en la palabra de Qu Dajun es más realista que metafórico. El comentarista pensó que la metáfora se refiere al enemigo (es decir, los invasores Qing), lo cual es demasiado. p>
Primavera de la Casa de Jade
Loto Blanco
[Dinastía Ming] Wang Fuzhi
La luz de la luna contiene sombras otoñales y la luz tenue brilla sobre el estanque plateado, y las nubes verdes se extienden gradualmente, el rocío de jade es fresco y fragante, y las olas del otoño son frías, y el sol brilla, y el sol brilla en el espejo, el agua es azul y el. El cielo está despejado y la noche es eterna."
¿El primer volumen de "Poemas seleccionados de las dinastías Jin, Yuan, Ming y Qing" escrito por el Sr. Soul? Es una metáfora del sentimiento de estar impotente y desamparado cuando cayó el reino y fue muy profundo. " (Página 349)
Nota: Es difícil determinar si estas dos oraciones tienen algún significado y lo que significan, por lo que no lo discutiré aquí. En términos literales, la declaración del comentarista no Parece ser muy preciso. La herida fatal es el descuido de la palabra "otro tiempo". El "otro tiempo" no es el presente, sino un cierto momento en el futuro. El loto florece en el verano y la estación establecida por Wang. Euzhi es otoño, pero se marchitará pronto. Las dos últimas frases tratan sobre la escena después de que el loto blanco se desvanece: en ese momento, su fragancia ha desaparecido y no tiene forma de preguntar, pero el agua es clara, el. El cielo está vacío y la noche está clara para siempre. Hay flores y no hay flores, y toda la historia termina con una escena desolada y vasta. ¡El regusto es largo y delicioso!
Aprecia la primavera restante
Intención original
[Ming] Wang Fuzhi
Como apreciar una flor delicada, como sentir lástima por un sauce perezoso . La luna fría frente a mí la protege profundamente de ahora en adelante, la lluvia, la lluvia y el viento siempre estarán protegidos por él. Con el viento del este ondeando, arrojo mi dolor a la sombra verde profunda. pero vuelan amentos en el recodo de la orilla. Enciendo velas para mantener viva la alegría, y me siento y espero que las oropéndolas me despierten. Temeroso del regreso de las golondrinas, el nido está estable, y no lo hago. No sé cómo quedarme por mucho tiempo. Cuando llueva y despeje, no hay evidencia. Cuando las gotas de loto estén llenas y las pastillas de ciruela estén maduras, volveré
Sobre "Luchar por". despido, encender velas para mantenerse feliz"
El Sr. Xia Chengtao y otros anotaron en los "Poemas seleccionados de las dinastías Jin, Yuan, Ming y Qing": "[Liu Huan] Mantén a las personas que amas en tu corazón." " (Página 351)
Nota: "Significado original", es decir, el significado del canto "Aprecia la primavera restante". Li Bai tiene "Aprecia la primavera restante", que dice: "Aprecia la primavera restante". Queda la primavera hasta el final, cada vez que la odio, no puedo evitarlo". "Superficial". La primavera está llegando a su fin, por lo que debe ser apreciada especialmente. Esta palabra expresa el sentimiento de apreciar la primavera a lo largo del poema, y no tiene el contenido de "alegría y amor", por lo que "huan" en "encender velas para ser feliz" naturalmente significa "entretenimiento alegre", en lugar de "la persona que ama". En poesía antigua, la palabra "liuhuan" se usa con mucha frecuencia en "3 de marzo en el jardín Hualin" de Yu Xin de la dinastía Zhou del Norte. Dijo: "La alegría queda cuando los vagabundos se alejan y los miembros de la familia bailan después de regresar a Luan. . Chen Zi'ang de la dinastía Tang escribió en el "Banquete de la noche de invierno en el prefacio de la casa de Li Lushi": "He estado visitando la capital durante mucho tiempo y he conocido a la gente de Xuanchang". Aunque las campanas y los tambores en la plataforma de la piscina durarán hasta el final de la dinastía, la ginebra, el vino y la música orquestal no terminarán y la alegría durará para siempre. ...Li Lushi es un hombre virtuoso en nuestro país, más justo que un caballero andante. El vino se coloca en el pabellón alto y la primera clase da la bienvenida a los invitados. ... Así que aproveché la emoción y viajé desde allí. No te rindas y mantente feliz, deja atrás la vejez y olvídate de la muerte. "El poema de Li Bai" Xun Gaofeng Shimen Mountain Zhongyuan Danqiu "decía:" La alegría durará para siempre durante la noche y el dialecto regresará al amanecer. " El poema de Song Song Qi "Respuesta a la imagen de Yanlong y al ver cientos de flores en el banquete de nieve" decía: "La gente que baila regresa al viento y compite con la belleza, mientras que las montañas borrachas y los invitados de jade podrido permanecen alegres. "El poema de Zeng Zeng "Partridge Sky·Fenghe Boke vio regalos en el banquete del médico" decía: "Sé feliz y no te vayas con prisa. Me pregunto dónde podrás volver en la primavera. "El poema de Fang Qianli" La cercanía del bosque rojo "(La luz de la montaña es miserable al amanecer) dice: "Despertad juntos el vino para emborracharos y alegrar vuestras rodillas. "El poema de Yuan Jiesisi "Inscrito en el camino del crisantemo de Chen Yu" dice: "Siempre tengo miedo de equivocarme cuando me caso, pero me olvido de la velada incluso si sigo siendo feliz. "Cien rimas de los poemas de Yushan enviados a Gu Zhongying" de Zhang Zhu decía: "Es mejor decir adiós borracho durante el día, pero dejar la alegría en medio de la noche. "Li Mengyang de la dinastía Ming escribió en su poema" Tengge visita al carnicero y me da un regalo ":" Zhang Men salía a menudo a buscar a su hijo, y Tengge se quedó allí durante mucho tiempo y nunca regresó. "El poema de Gu Lin" He Lunan Yuan Ye Snow "decía:" En la tierra de los árboles ardientes y las flores plateadas, mantente feliz y no preguntes sobre el comienzo de la quinta vigilia. "Todo significa quedarse para divertirse. El llamado" quedarse por diversión "en el poema de Wang Fu parece significar esto.
Manjianghong
[Dinastía Ming] Wu Fu
Luchando contra el gran poder, pasando por el ascenso y la caída de la causa, hay que reevaluar el éxito o el fracaso del héroe tras el canto y el baile del perfume y el. Crane, el espíritu de la colina del tigre y la ciudad de la grúa descansan. La vieja primavera y el otoño de Wuyue están llenos de tristeza, Jingcheng Snow.
Shen Xu odia, Qin Ting traga. Tan tímido como plantar a Li hombro con hombro, se convirtió en un gran hombre por un tiempo. Flores y humo de luna se esparcieron por Xizidai, y peces y espuma de dragón rociaron la sangre de pájaros y bárbaros. Hasta ahora, no importa con quién me atreva a hablar, correré a la cima.
Acerca de "Perfume Brocade Sings and Dances"
Los "Poemas seleccionados de las dinastías Jin, Yuan, Ming y Qing" del Sr. Xia Chengtao y otros señalaron: "[Perfume Brocade] "Notas complementarias de Daye": 'Sui Yang Cuando el emperador llegó a Jiangdu, montó en un barco dragón en un barco fénix. En cada barco, seleccionó a una mujer hermosa para llevar una talla dorada tallada y la llamó hija de la realeza. La fragancia se escuchó durante diez millas. Página)
Nota: "Notas complementarias de Da Ye", una obra antigua escrita por Yanshi de la dinastía Tang con un título antiguo. Hay tres citas de esta "Selección" que se pueden discutir. Primero, después de compararlo con las "Notas complementarias de Da Ye" de "Shuo Yong", las citas citadas en este "Seleccionado" son extractos, por lo que no deben tratarse como citas directas entre comillas. En segundo lugar, "dondequiera que pasen las velas de brocado, la fragancia se puede oler a diez millas", se encuentra en el anónimo "Kaihe Ji" en lugar de "Da Ye Shi Yi Ji". En tercer lugar, "se elige una mujer hermosa para sostener la tabla de tallar en cada barco, y se tallan las tallas de oro", etc., la frase no tiene sentido. Se considera que "sostiene un 楫 dorado tallado y grabado", y "grabado y grabado con oro" es el atributo de "楫". Se sospecha que la cita de este párrafo fue citada de un libro similar, lo que dio lugar a varios errores.
Esto es solo un defecto menor. Lo que es más grave es que Wu Fu expresa sus emociones en torno al "Antiguo período de primavera y otoño de Wu y Yue" a lo largo de este poema, como dice el comentarista. Dicho esto, se refiere a los eventos del emperador Yang de la dinastía Sui, ¿no serían ramas y enredaderas libres? Y después de una cuidadosa consideración de lo que citó el comentarista, no se encuentra la palabra "perfume". En secreto creo que las dos materias de "perfume" y "jinfan" todavía pertenecen al estado de Wu en el período de primavera y otoño. El volumen 8 "Sitios históricos" de "Wu Jun Zhi" de Fan Chengda en la dinastía Song decía: "Perfume Creek está en la Ciudad Prohibida de Wu. El lugar donde se bañaba Yun Xishi era conocido por la gente como 'Estanque de pólvora'. La gente de Wu El palacio puso maquillaje aquí, y la fuente del arroyo todavía es fragante. Poemas antiguos Dice: "El agua fluye de la fuente y el polvo está en la ropa de Zhuo Lang". El volumen 18 de "Sichuan" dice: "Jinfanjing". Es la ciudad a lo largo de Hao de la ciudad. Se dice que Jinfan, el rey de Wu, solía visitar Hao hoy. El paso fue invadido por la gente y hubo obstáculos ".
Linjiang Xian
Jiyou
[Dinastía Ming] Festival Jiang Shi
El sueño se rompe, Luo Gu duerme ligeramente en primavera y el viento y el bambú en el pequeño edificio golpean frecuentemente. El arroyo discurre por la ladera de la montaña. El olor a lluvia comienza a soplar sobre los sauces y el sol calienta poco a poco los melocotones. Riéndose de la tortuga dorada y emborrachándose juntos, viejos amigos se reunieron esta noche. Muchos poemas miden el placer de beber y devuelven el favor. Tumba de Xiaozhong Qi Nu, puente Wan Yue Dagu.
Acerca de "Reírse de la tortuga dorada y comprar borrachos"
El Sr. Xia Chengtao y otros señalaron en "Poemas seleccionados de las dinastías Jin, Yuan, Ming y Qing": " [Tortuga Dorada] A principios de la dinastía Tang, todos los funcionarios de la corte llevaban bolsas de peces de colores como regalo de Dios. En el segundo año del reinado de Wu Zetian, el pez se transformó en una tortuga y la bolsa estaba decorada con el poema de Li Shangyin. Weiyou" dijo: "Casarse con un yerno tortuga dorada sin ningún motivo, estar a la altura de la dinastía temprana". (Página 364) p>
Nota: Este artículo no se menciona ni se cita. De hecho, la palabra "Jiang Shijie" se basa en la historia de He Zhizhang y Li Bai. El segundo prefacio del poema de Li Bai "Reminiscencias de felicitaciones por el vino" dice: "Cuando el invitado del príncipe, el duque He, conoció a Yu en el Palacio Ziji en Chang'an, lo llamó 'inmortal desterrado', porque disfrutaba de intercambiando escarabajos por vino". La primera parte del poema dice: "Hubo un visitante loco en la cuarta dinastía Ming, que felicitó a Jizhen cuando nos encontramos en Chang'an, y me llamó para desterrarle a lo inmortal. "Estar en la copa ahora es polvo de pino. La tortuga dorada cambió el lugar del vino, pero el recuerdo se manchó con lágrimas en la toalla". Wang Qi de la dinastía Qing señaló: "La cubierta de la tortuga dorada es una cosa variada, no La tortuga dorada usada por los funcionarios de la corte de la emperatriz Wu, Yang Sheng'an, dijo que Bai Ruoguan conoció a He Zhizhang en la dinastía Zhongzong y no cambió a la emperatriz Wu debido a la frase "pez dorado por vino" en el poema de Du. En septiembre del primer año del examen imperial, el pez usado por los funcionarios internos y externos se cambió por una tortuga. En febrero del primer año de Zhongzong Shenlong, a los oficiales militares de quinto rango y superiores se les ordenó seguir usando pescado. En ese momento, el año de Taibai no había terminado. ¿Cómo pude encontrarme con Zhizhang en Chang'an cuando tenía diez años? También se sabe que Zhang no era médico de Taichang desde antes de Kaiyuan, y su rango era de. La teoría de Yang nunca ha sido probada. Además, la "Poesía de Benshi·Gao Yi" de Tang Mengqi decía: "Li Taibai llegó por primera vez a la capital desde Shu y se quedó en el viaje inverso. Escuchó su nombre y lo visitó. Por primera vez se sorprendió por su apariencia y le pidió que lo escribiera nuevamente. Publicó "El camino hacia Shu es difícil". Para mostrarlo, antes de leerlo, hubo cuatro personas que lo elogiaron y se llamó. "Inmortal exiliado". Cambió la tortuga dorada por vino, se lo bebió todo y fue elogiado como Guanghe durante mucho tiempo". Generaciones posteriores de poemas utilizaron a menudo este clásico. Por ejemplo, "Yu Jia Ao · Dongyang Junzhai Zuo" de Song Zhufu dijo: "¿Cuántos noventa años puede haber y no queda ningún plan después de que se hayan ido todas las tortugas doradas? Estoy enviando un mensaje al mercado de licores de Dongyanggu, Estaré borracho por un tiempo, y ahora estaré tan feliz que derramará lágrimas en sus años". Qin Guan El poema "Mirando la marea del mar" (Qinfeng Green) dice: "Los viajeros locos están mirando la cabeza de El lago. Hay una plataforma pantanosa centenaria, que todavía está árida todo el día. Es mejor cambiar la tortuga dorada por vino y emborracharse con Cangzhou". El poema "He Zhidao Reading He Zhizhang" de Chao Yidao. "Biografía" dice: "Los inmortales son desterrados a Chang'an, y su arrogancia surge a voluntad. Cambia el vino para curar al escarabajo y An Zhitian te lo dará el poema de Deng Su "Zai Yun Ming Fu He Lai". " dice: "Quien entiende al escarabajo e intercambia vino puede expresar suspiros. Cierro mi jaula de talla ". El poema de Liu Wangzhi "Shui Diao Ge Tou" (Ánimo a beber una copa de vino) dice: "Destierro lo inmortal y lo desato. la tortuga dorada a cambio de buen vino". El poema de Wang Yan "Felicitaciones a la prisión" dice: "La tortuga dorada es expulsada para llamar al borracho". Pero le pedí al rey que preguntara por Jianhu. "Uno de los dos poemas en "Giving Li Junyu" de Zhang Fu decía: "Si no hay hejian en la casa, ¿quién puede explicar el poema de la tortuga dorada?" Beber con Ning Zi Lian y Ma Jing a menudo dice: "Me encanta". "Los eruditos de los dos países de Zhongzhou, y te daré la tortuga dorada delante de ti". El poema "Jiujie" de Ming Yanduo decía: "La mitad de los sauces de la cortina verde están inclinados afuera, y el color primaveral de la urna está lleno de Flores de durazno Pensando en el lugar donde se intercambió la tortuga dorada en el pasado, sé que es Chang'an. ¿Cuántas hay? "El poema de Shi Jian" Qinhuai Song "dice: "El año que viene viajaré a Qinhuai. Beberé de la tortuga dorada." Todos estos son ejemplos, puedes consultarlos.
(Afiliación del autor: Escuela de Artes Liberales, Universidad Normal de Nanjing)
Nueva estantería
"Serie de libros chinos escritos por misioneros occidentales durante las dinastías Ming y Qing" (Segunda Serie) Es un proyecto clave de planificación editorial del XII Plan Quinquenal y un proyecto de financiación especial de la edición nacional de libros antiguos.
El editor jefe, el Sr. Zhou Zhenhe, es un académico famoso y los organizadores específicos provienen principalmente de escuelas de investigación profesionales como la Universidad de Fudan, la Universidad de Shanghai, la Universidad Normal del Sur de China y la Universidad Normal de Shanghai. La segunda serie contiene veintitrés tipos de libros, que cubren tanto humanidades como ciencias naturales. En primer lugar, los compiladores tienen una base profesional profunda. Por ejemplo, la colección de "La continuación de la ley imperial Lu Zhengyi" fue completada por expertos en historia de la música, y "Taixi Water Law" fue completada por expertos en historia de la ciencia y. Por lo tanto, estos resultados de recopilación no solo son excelentes en la organización de libros antiguos en general, sino que el conocimiento del organizador sobre temas relevantes también es sobresaliente. En segundo lugar, en cuanto al contenido específico del segundo volumen, "Kun Yu Gezhi" es una traducción importante del trabajo recién descubierto de Tang Ruowang en los últimos años, y esta es la primera vez que se hace público. Además, la mayoría de documentos como "Los fundamentos de la sobrenaturaleza" y "La continuación de la ley imperial Lu Zhengyi" se compilan por primera vez. En tercer lugar, antes se han compilado algunos documentos como la "Ley de Aguas de Taixi". Esta vez se han recopilado varias versiones para su recopilación. Cuarto, las versiones de esta compilación fueron cuidadosamente seleccionadas. Muchos de los textos originales eran raramente conocidos o difíciles de ver en los círculos académicos, como el libro "Teoría del espejo distante". En el pasado, la mayoría de los textos originales se recopilaron del "Nuevo calendario occidental" de la dinastía Qing. , el nuevo texto es el Pabellón Kuijang de Corea. Se cotejan las ediciones de grabados tibetanos y de las dinastías Ming. Cada obra va precedida de una introducción y un resumen de su versión específica. Es conveniente que los académicos comprendan la situación específica de la literatura relevante. Se cree que la publicación de este libro promoverá la investigación y el desarrollo académico en campos relacionados.
"Una serie de libros chinos de misioneros occidentales durante las dinastías Ming y Qing" (ocho volúmenes en total), publicado en junio de 2017, tapa dura, 32 páginas, precio de 880 yuanes.