Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas dirigidos por profesores famosos

Poemas dirigidos por profesores famosos

1. Poema protagonista

Poema sobre el protagonista1. Un modismo utilizado para describir al protagonista

Indo a toda velocidad - tomando la delantera

Yang Meidan

Explica el significado original de montar a caballo antes de una batalla. Describe la pista. También significa trabajar frente a las masas y tomar la iniciativa activamente.

La fuente del "Margen de agua" de Shi Minnaian es 96 veces: "Incluso si los soldados se alinean y cargan para la batalla, se precipitarán montaña abajo como si el cielo se estuviera desmoronando".

Estructura forma sujeto-predicado.

El uso es como un cumplido. Utilizado principalmente por personas y generales; también se utiliza para otras cosas. Generalmente utilizado como predicado, objeto y adverbial.

El antónimo de viene desde atrás, estrella en ascenso, lento.

Un análisis de ~ y "tomar la iniciativa" ambos significan tener el coraje de ir al frente; la iniciativa, pero ~ puede usarse para otras cosas; " "Tomar la iniciativa" solo se usa para personas; y solo para líderes.

Ejemplo: En términos de innovación tecnológica, formó un grupo con el trabajadores en el taller; ~; logró resultados notables.

2. Un poema sobre "ejercer las ventajas correctas" (tiempos antiguos)

El primero en llegar a la luna es la torre cercana. el agua, y las flores y los árboles se convertirán en primavera bajo el sol.

Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, levantaré las nubes, A través del mar. las velas pasan por el costado del barco; miles de árboles jóvenes crecen en los árboles muertos (aparecen cosas nuevas, las cosas viejas mueren).

No tengas miedo de que las nubes te cubran los ojos, estás en el nivel más alto.

1. La luna aparece primero cuando estás cerca del agua, y las flores y los árboles se vuelven primaverales fácilmente bajo el sol. Parece estar cantando sobre las flores y los árboles en los pabellones, pero en realidad así es. Implica que otros me han quitado todos los beneficios, pero yo no los he recibido.

Fuente: fragmentos de Lin

Texto original: Cerca del agua, las flores y los árboles cambian. bajo el sol La interpretación de las "frases rotas" de Su Lin en la dinastía Song parece elogiar los pabellones, las flores, las plantas y los árboles, pero en realidad implica que los beneficios los obtienen otros, pero uno mismo no los obtiene. Se suele utilizar para satirizar la situación de aprovechar ciertas comodidades para ser atendido y ser el primero en beneficiarse. En la leyenda, "Recordando la primavera" suele escribir "principios de la primavera". p>Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, navegaré hacia arriba y cruzaré las profundidades del mar.

Aunque hay muchos obstáculos en el camino por delante, un día, cabalgaremos sobre el viento. y olas, regístrate en Yunfan, navega a través del océano y alcanza el otro lado de nuestro ideal. Interpretación ampliada: Creo que algún día realizaré mis ideales y mostraré mis ambiciones. confianza y animar a los demás. En otras palabras, dejar que los demás asuman riesgos y se apeguen a sus ideales.

De la dinastía Tang, " "Es difícil caminar" de Li Bai.

3. Miles de velas junto al barco hundido, Wan Muchun frente al árbol enfermo La pronunciación es chén zhōu cèpàn qiān fān guò, bìng shán tóu wàn müchūn müchūn

Interpretación, significado original Todavía quedan miles de veleros. desde Qianqian pasando por el barco volcado; miles de árboles prosperan frente a los árboles muertos. Usando metáforas, los cambios en el paisaje natural implican el desarrollo de la sociedad y contienen la filosofía.

La fuente está seleccionada de "La primera reunión en Yangzhou para disfrutar de la lotería" de Liu Yuxi en la dinastía Tang.

Texto original

Las montañas están desoladas. -Tres años de silencio, volví como un ser humano. Como Ke Lan, solo sé tocar la flauta y siento melancolía.

A un lado del barco, miles de velas navegan; la copa del árbol enfermo está llena de primavera.

Hoy te escucharé cantar una canción, beber una copa de vino y animarme.

Pasé veintitrés años en lugares desolados como Bashan Chushui. Extraño a mi viejo amigo y recito la flauta en vano. Después de mucho tiempo, ya no es el pasado. Junto al barco hundido pasan miles de velas, pero frente a los árboles enfermos está la lucha de la primavera. Después de escuchar el poema que me recitaste hoy, puedo usar este vino para animarme por el momento.

4. No tengas miedo de que las nubes te tapen los ojos Desde el borde de la pronunciación superlativa bú wè i fú yú n zh ē w ē ng y m: n, zü yá n sh ē n zà i. zug ā o cé ng.

No tengo miedo de que las capas de nubes y niebla bloqueen mi visión lejana, solo porque estoy en la cima del pico Feilai más alto aquí y tengo una mente amplia.

De "Climbing the Flying Wind" de Wang Anshi, un poeta de la dinastía Song;

Texto original Volando hacia la Torre Qianxun en la montaña, escuché el canto del gallo.

Como dice un poema chino, no tenemos miedo de que las nubes oscuras nos tapen la vista porque ya estamos en la cima de la montaña.