Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué significa "después de la graduación" en el antiguo poema "Todo soldado enfermo"?

¿Qué significa "después de la graduación" en el antiguo poema "Todo soldado enfermo"?

"Cada soldado enfermo" de Don Lulen

Había muchos enfermos sin comida, pero Wan Li no regresó a su ciudad natal.

Bajo la ciudad antigua, el viento otoñal no soporta penetrar las llagas doradas.

Este poema trata sobre un soldado retirado en su camino de regreso a casa. A juzgar por el título del poema, puede estar basado en acontecimientos de la vida que presenció el autor. El poeta se centra en dar forma a los personajes a través de una pintura concentrada y una doble interpretación. Después de que el soldado herido del poema es dado de baja del ejército, pronto descubre que todavía le espera un destino trágico. "Demasiadas líneas" me ha dejado cansado. Además de estar "enfermo", es aún más vergonzoso para las personas en la carretera. Si no podemos enfermarnos, eso nos llevará al significado de "vivir". Sin embargo, mantenerse con vida es más fácil de decir que de hacer. Después de abandonar el ejército, se les cortó el suministro, viajaron largas distancias y se agotaron los alimentos secos. En el caso de "no comer", se sancionará cada día de retraso. La primera frase consta de sólo siete palabras breves, que describen la triple situación insoportable del "soldado enfermo" y cuentan toda la historia sobre el dilema y la situación desesperada. Éste es el maravilloso uso de la técnica del "doble". La segunda oración hereda la palabra "行" y describe con más detalle la situación del personaje. Dividido en dos niveles. "Regresar desde miles de kilómetros de distancia" es el objetivo y la esperanza de los "soldados enfermos". Aunque no le esperará buena suerte en su ciudad natal, es sólo un deseo de que el "soldado enfermo" muera en el campo. Aunque hay "muchos viajes", mi ciudad natal está lejos de Wanli, por lo que habrá más caminos por los que no podré caminar. Incluso el deseo de los pobres de morir en el pueblo es difícil de realizar. Esto hace que la palabra "aún no enviado al campo" esté llena de un patetismo y una tristeza indescriptibles, lo que hace que los lectores se sientan amargados. El "regreso a la ciudad natal a miles de kilómetros de distancia" aquí es desafortunado y un paso vertical para la poesía, pero "no venir a la ciudad natal" también tiene "alegría" y "tristeza", que es una forma de capturar la poesía; Precisamente por esta fuga se canta y se suspira sin cesar poesía.

Las dos primeras frases de este poema no describen directamente la apariencia de los personajes. Solo puedo escuchar su voz pero no verlo. Sin embargo, debido a la doble interpretación y los suspiros, el personaje ha sido revelado. Basado en las dos primeras oraciones, la tercera describe aún más la apariencia del personaje, haciéndolo más vívido y prominente, como una estatua colocada en el entorno apropiado. La palabra "Peng'an" reproduce vívidamente el cansancio, la enfermedad, el hambre y la tortura de un personaje. El "duelo" se debe directamente a la enfermedad y al hambre, y especialmente al trauma. El "soldado enfermo" resultó herido ("llaga dorada"), lo que coincidió con la llegada del "aire otoñal" y el tiempo empeoró, por lo que la vieja herida volvió a aparecer. De esto podemos saber que sus ropas son finas y gastadas y no pueden protegerse del frío. Por tanto, la cuarta frase contiene un triple "no puedo soportarlo". Además, hay otra capa que no ha sido comprendida ni escrita, y que no es difícil de entender para los lectores, es decir, la desesperación y el dolor en el corazón de esos "soldados enfermos" que muchas veces temen morir en el camino y abandonando sus huesos en otros lugares. Precisamente por el dolor físico y mental no puede soportar el "duelo". Con tal imagen de un soldado herido "doliendo en sus sienes", el autor lo ubica hábilmente en el fondo de una "ciudad antigua", y la descripción de su situación demacrada y solitaria no es diferente. Hace que la gente sienta que puede morir como una hormiga en las afueras de la ciudad en cualquier momento.

Tang Mengjiao, después de graduarse.

La sordidez del pasado no era suficiente para presumir, pero ahora el libertinaje no tiene fin.

En la brisa primaveral, este orgulloso caballo corría a una velocidad de dos latidos. Visité con gracia todos los lugares de interés de Chang'an en un día.

El comienzo del poema expresa directamente sus sentimientos, diciendo que las dificultades de la vida y la vergüenza del pensamiento ya no son dignas de mención. Ahora que voy a ser el número uno, el estado de ánimo deprimido se lo ha llevado el viento y realmente no puedo expresar mis sentimientos. Meng Jiao llegó último en ambas ocasiones, pero esta vez era un estudiante de secundaria, lo cual fue bastante inesperado. Es como trascender del mar del sufrimiento y ascender a la cima de la alegría frente a él, el cielo está alto y las nubes despejadas y el camino ancho, como si solo le perteneciera a él. "La brisa primaveral está orgullosa de las herraduras y las flores de Chang'an se pueden ver en un día" describe vívidamente el estado triunfante del poeta y expresa su estado de ánimo triunfante. La belleza de estas dos frases reside en la emoción y el paisaje, que representan vívidamente la orgullosa escena del poeta galopando por la carretera Chang'an con flores primaverales en flor. Según el sistema Tang, el examen de Jinshi se llevaba a cabo en otoño y las clasificaciones se otorgaban en la primavera del año siguiente. En este momento en Chang'an, sopla la brisa primaveral y las flores primaverales están en plena floración. Qujiang y Xingyuan en el sureste de la ciudad son como primavera durante todo el año. El mismo año, se celebró aquí el nuevo banquete Jinshi y "toda la ciudad de la familia Gongqing está aquí" (Volumen 3 de "Tang Yuyan"). . El nuevo Jinshi "está lleno de gente en primavera, y los caminos se cubren de flores para dar la bienvenida a Ma Hong" (Zhao Wei "Este año los nuevos antepasados ​​quieren suprimir sus secretos, por lo que deben presentar libros para felicitarlos en cada banquete "). Se puede ver que "Spring Breeze" y "Bloom Inmediatamente" son situaciones reales. Pero el poeta no se ciñó a la descripción objetiva del paisaje, sino que destacó el "libertinaje" de su sentimiento: no pudo evitar pronunciar la palabra "orgulloso" y quiso "ver todas las flores en Chang'an". en un día."

¿Cómo se le podía permitir galopar por la carretera de Chang'an, que está repleta de coches, caballos y turistas? Hay tantas flores primaverales en Chang'an, ¿cómo es posible "verlas todas" en un día? Sin embargo, el poeta puede pensar que el sonido de los cascos de los caballos es particularmente suave hoy, y bien podría decir que ha visto todas las flores de Chang'an en un día. Aunque no es razonable, es sentimental. Debido a que está escrito con verdaderos sentimientos, no resulta ridículo. Al mismo tiempo, este poema también tiene un significado simbólico: "Spring Breeze" no es sólo la brisa primaveral de la naturaleza, sino también un símbolo del favor del emperador. El llamado “satisfecho” se refiere tanto a la satisfacción emocional como al logro de alcanzar el éxito. Este poema es muy ideológico y artístico, claro y fluido, y tiene un encanto único. Por lo tanto, "La brisa primaveral está orgullosa de las herraduras y puedes ver todas las flores en Chang'an en un día" se ha convertido en un dicho famoso amado por las generaciones futuras.