Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas improvisados ​​de chicas lindas

Poemas improvisados ​​de chicas lindas

Espero que lo adopten de la siguiente manera:

La caballería frente a ellos llevaba arcos y flechas, así como caballos afilados, masticando oro.

Un arquero, con el pecho mirando al cielo, camina entre las nubes sonriendo.

——"Cabeza del general Ai" (Du Fu de la dinastía Tang)

Traducción de poesía

La funcionaria en el palacio frente al carro sostiene un arco y una flecha, y el caballo blanco está cubierto con un freno de oro. Date la vuelta y dispara a las nubes en el cielo. Los pájaros que despegaron uno a uno cayeron al suelo con una sonrisa.

Texto completo del poema original

Amor Jiangtou

(Du Fu, Dinastía Tang)

Shaoling Yelao tragó saliva y lloró Levantándome, caminé silenciosamente por el río sinuoso como una sombra primaveral.

Miles de palacios y puertas en la orilla, nuevas ramas de sauces, ¿a quién amas? ?

Recuerdo las banderas de colores ondeando desde el jardín sur, y el jardín estaba lleno de color.

La primera dama del reino, desde el Palacio del Sol, espera en el carro real del emperador.

La caballería delante de ellos llevaba arcos y flechas, así como caballos afilados, masticando oro.

Un arquero, con el pecho mirando al cielo, camina entre las nubes sonriendo.

¿Dónde están esos ojos perfectos, dónde están esos dientes nacarados? Un alma manchada de sangre no tiene hogar ni adónde regresar.

Una ola clara fluye hacia el este, pasando por el sendero de la montaña Diaolou, pero no hay noticias.

¡Gente comprensiva derrama lágrimas esperando que ella pueda ser tan eterna como los ríos y las flores!

Los tártaros a caballo, en el crepúsculo, cubrieron de polvo la ciudad. Huí hacia el sur, pero todavía miraba hacia el norte, hacia el trono.

Antecedentes del poema

"Aijiangtou" es una obra de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. La primera mitad de este poema recuerda la gran visita de Tang Xuanzong y Yang Guifei a Qujiang. La segunda mitad lamenta la muerte de la concubina imperial y la fuga de Xuanzong, lamenta los altibajos de Qujiang en el pasado y describe las secuelas del. Saqueo de la ciudad de Chang'an por los rebeldes de Anshi. La escena desolada expresa el sincero patriotismo del poeta y su profundo dolor por la desaparición del país.