Zhaoshutun es un poema narrativo popular del cual grupo étnico
Zhaoshutun es un poema narrativo popular del pueblo Dai.
"Zhaoshutun" es un largo poema narrativo popular del pueblo Dai. Se deriva del clásico budista Dai "Beiye Jing·Zhaoshutun" y es una historia de un clásico budista secular. El príncipe Zhaoshutun se enamoró del hada Nunnuna en el cielo, y Nunnuna permaneció en el mundo para él.
Para encontrar a su hija, su padre lanzó una guerra contra la tribu Zhaoshutun. Zhaoshutun llevó a su ejército a ir a la guerra. Nununa fue calumniada por traidores en casa y casi muere, por lo que no tuvo más remedio. para volar de regreso al cielo. Zhaoshutun regresó de la victoria y se enteró de que su esposa se había ido. Se embarcó en el camino para encontrar a su esposa. Después de pasar por todo tipo de dificultades, encontró a su amada esposa y vivió una vida feliz desde entonces.
Herencia de poesía
"Zhaoshutun" es un largo poema narrativo popular de la etnia Dai. "Zhaoshutun" se origina en el clásico budista Dai "Beiye Sutra·Zhaoshutun". Es una historia clásica secular budista. El texto de la historia del sutra budista está en escritura Dai antigua. Hay dos tipos principales de difusión: uno es recitado por monjes. Los versos en prosa de "Baye Sutra", y el segundo es el manuscrito de rap del artista popular "Zanha".
Durante cientos de años, este poema narrativo ha sido cantado por el pueblo Dai y ha perdurado durante mucho tiempo en el proceso de difusión en el área Dai, ha formado muchas versiones diferentes. El pueblo Dai en el área de Xishuangbanna se llama "Zhaoshutun" o "Zhaoshutun y Nammunonna" o "Princesa Pavo Real". El área de Dehong Dai se llama "Le Yue Han". Además, también hay variantes de "Zhao Honghan y Di Baifang" (que circulan en Xishuangbanna) y "Zhao Xina" (que circulan en el área de Dehong).
Este largo poema fue compilado y publicado en 1956. Es la primera obra literaria Dai traducida al chino y publicada por Writers Publishing House y People's Literature Publishing House. Después de 20 años de altibajos, el organizador lo reorganizó y tradujo, y fue revisado y publicado por la Editorial del Pueblo de Yunnan en agosto de 1979.