Los antiguos llamaban al suegro Monte Tai, pero ¿cómo llaman a la suegra?
No lo sabrías si no lo buscaras, pero cuando lo busques, te sorprenderá descubrir que en realidad se llama Tai Shui'e. . Increíble. . .
En la página 1221 de la edición de 1996 del "Diccionario chino moderno" de Commercial Press, la línea 17 del ala derecha dice claramente: [Taishui] Tai Shui es otro nombre para suegra.
"Waigu" es otro nombre para la suegra. El lenguaje se puede encontrar en "Erya·Shiqin": "El padre de la esposa es el tío materno y la madre de la esposa es la tía materna. .".
La suegra del pueblo Hui se llama tía o tía materna. ...
En inglés, se llama mother-in-law, que significa suegra: Aquel que frecuentemente va demasiado lejos por permanecer demasiado cerca. La palabra "permanecer demasiado cerca" en la oración significa permanecer demasiado cerca de la hija y el yerno, mientras que "ir demasiado lejos" significa entrometerse demasiado (entrometerse) y decir o hacer demasiado. Ahora que lo pienso, cuando mi amigo estadounidense dijo que permaneciéramos cerca, no se refería a permanecer demasiado cerca. A la suegra común en los dramas televisivos estadounidenses a menudo le gusta ocuparse de los asuntos de la familia de su hija. Por eso, Levinson tiene otra definición humorística de suegra como: La otra mujer en muchos triángulos domésticos.
La esposa debe estar a cargo de la familia. La suegra es entrometida, gesticulante y se convierte en una mujer más del "triángulo familiar", que definitivamente no es un triángulo equilátero. Espero que la suegra de mi amigo no “vaya demasiado lejos”.